Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le Jour du Jugement - le sort des bons et des mauvais dans l'au-delà

Vous serez à la Porte du Paradis le Jour du Jugement pour en demander l'accès, et là seront jugés les vivants et les morts. Qui était rempli de vie et de foi, pourra entrer dans le Royaume de l'éternelle Magnificence, mais malheur à ceux qui ne sont que des morts, à ceux à qui il manque la foi et qui en plus se sont rendus indignes du Paradis céleste par des atrocités. Ceux-ci ne trouveront pas l'accueil, mais seront précipités dans la plus profonde obscurité. À eux le Seigneur a donné assez d’indications sur la Terre pour qu'ils puissent retrouver le chemin du retour, mais Ses Paroles sont restés inécoutés et à leur propre incrédulité ils ont encore ajouté la faute d’avoir rendu incrédules d’autres en plus, et tandis qu'ils ont cherché à détruire toute foi en eux ils se sont réjouis d’avoir atteint leur but. Oh malheur à ceux-là! Faire tomber son âme dans l'abîme est indiciblement triste et répréhensible, mais être Co-coupable dans la damnation de l’âme du prochain est une grande responsabilité et elle est couverte par la Colère du divin Vengeur déjà ici sur la Terre et dans l'au-delà. Ceux qui ont trouvé Dieu, qui L'ont servi fidèlement et se sont unis avec le divin Esprit du Père se réjouiront de Sa Gloire. Pour ceux-là une claire Lumière brillera dans l'au-delà, et ils atteindront des joies impérissables, parce que l'Amour du Père est incommensurable et Il leur prépare tous les délices du Ciel. Et ainsi tous auront leur juste récompense dans l'Éternité, les justes vivront dans le Seigneur, et ceux qui ont agi contre Ses Commandements et n’ont pas voulu Le reconnaitre comme leur Créateur et Père seront repoussés de la Proximité du Seigneur. Et cet éloignement du Père sera leur plus grand tourment; parce qu'à eux toute Lumière sera enlevée, et leur part sera l'obscurité la plus profonde. La prise de conscience de leur insuffisance les opprimera et leur créera une condition douloureuse de repentir, et ils se rebelleront contre l'inexorable pouvoir qui les tient éloignés. Mais aux bons esprits de Dieu il revient maintenant la tâche d’initialiser sur ceux-là un travail de Libération et par leur amour inlassable d’apporter la Lumière à ces âmes. Cette initiative est indiciblement difficile et aux êtres spirituels affectueux ils opposent des résistances de toutes sortes. Qui reconnaît et se repentit n'est pas perdu et peut revenir lentement en haut, même si cela nécessite d’atroces souffrances. Mais la haine et le vice barrent souvent tous ceux qui sont pleins de bonne volonté et qui voudraient les ramener de l'éternelle obscurité dans la Lumière. Sinon leur condition serait ensuite la plus grande misère permanente. De telles âmes doivent passer un temps indescriptiblement long au travers du feu de leurs passions tant qu’ils n'acceptent pas la Miséricorde tournée sans arrêt vers eux. Et ils peuvent passer l'Éternité ainsi, tandis que dans la même Éternité le Feu du divin Amour brille pour les fils de Dieu qui sont unis avec l'éternelle Divinité qui remplit de Sa Lumière chacun des Siens.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Il Giorno del Giudizio - La sorte dei buoni e dei cattivi nell’aldilà

Starete sulla Porta del Paradiso nel Giorno del Giudizio a chiedere l’accesso, e verranno giudicati i vivi ed i morti. Chi era colmo di vita e fede, verrà lasciato entrare nel Regno dell’eterna Magnificenza, ma guai a coloro che sono morti, ai quali manca la fede e con ciò si sono resi indegni nella scelleratezza del Paradiso celeste. Costoro non troveranno l’accoglienza, ma verranno precipitati nella più profonda oscurità. A loro il Signore ha dato abbastanza indicazioni sulla Terra, affinché dovevano ritrovare la via del ritorno a Lui, ma le Sue Parole sono eccheggiate oltre inudite, e per la loro propria miscredenza hanno ancora aggiunto la colpa della miscredenza di altri, mentre hanno cercato di distruggere ogni fede in loro e si sono rallegrati per via della loro meta raggiunta.

Oh guai a costoro! Precipitare la propria anima nell’abisso è indicibilmente triste e riprovevole, ma essere co-colpevole nella dannazione dei prossimi rispettivamente delle loro anime, è da irresponsabile e viene coperto dal divino Vendicatore con la Sua Ira già qui sulla Terra e nell’aldilà.

Si rallegreranno della Magnificenza coloro, che hanno trovato Dio, che Lo hanno servito fedelmente e si sono uniti con il divino Spirito del Padre. A costoro splenderà una chiara Luce nell’aldilà, e li attenderanno delle gioie imperiture, perché l’Amore del Padre è incommensurabile e prepara loro tutte le delizie del Cielo.

E così tutti avranno la loro giusta ricompensa nell’Eternità, i giusti vivranno nel Signore, e verranno respinti dalla Vicinanza del Signore coloro, che hanno agito contro i Suoi Comandamenti e non volevano riconoscerLo come il loro Creatore e Padre. E questa lontananza dal Padre sarà il loro più grande tormento; perché a loro verrà tolta ogni Luce, e la loro parte sarà l’oscurità più profonda. La misura della loro insufficienza li opprimerà e creerà una condizione dolorosa di pentimento, e si ribelleranno contro l’inesorabile potere che li tiene legati.

Ma a quei buoni spiriti da Dio spetta ora il compito, di indiziare su questi la loro Opera di Redenzione e di andare a prendere anche queste anime attraverso il loro amore che mai si stanca, per portarle sù nella Luce. Quest’iniziativa è indicibilmente difficile ed agli esseri spirituali amorevoli si oppongono delle resistenze di ogni genere. Chi riconosce e si pente, non è perduto senza salvezza e viene, anche se sotto tormentose sofferenze, comunque lentamente in Alto.

Ll’odio ed il vizio però sbarrano sovente da sé con piena volontà la via, che può condurre dall’eterna oscurità nella Luce. Là la condizione è poi continuamente la più grande miseria. Tali anime devono passare in un tempo indescrivibilmente lungo attraverso il fuoco delle loro passioni, finché non viene accettata la Misericordia rivolta a loro sempre di nuovo. Ma possono passare delle Eternità. E nelle stesse Eternità ai figli di Dio splende il Fuoco del divino Amore, sono uniti con l’eterna Divinità, del Principio Ur di ogni essere.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Ingrid Wunderlich