Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Costumbres acostumbradas y palabras....

Ni las palabras ni las formas externas son suficientes para un cambio de ser si el corazón no da vida a las palabras ni participa en vuestras acciones. A vosotros, los humanos, se os han dado muchas regulaciones, y siempre solo intentáis cumplir con estas regulaciones y requisitos, independientemente de si estáis involucrados de todo corazón o si en realidad son solo formas vacías que estáis cumpliendo a través de acciones que carecen de cualquier actitud interna. Pero tales “cumplimientos” de requisitos no os traerán ninguna bendición, no os llevarán ni un paso más hacia la altura, siempre serán palabras y acciones vacías, que son tan buenas como no realizadas o pronunciadas.

Y, por tanto, deberíais daros más cuenta de vuestro pensar, hablar y actuar, debéis observaros y practicar la autocrítica para que todo vuestro ser no se convierta en un modo de marioneta y vuestra vida terrenal se mantenga en un punto muerto.

Buscad ante todo la verdad.... Sea lo que sea, pensad, en ello y luego ajustaos conscientemente a ello. Ya sea que habléis o actuéis, entonces siempre corresponderá a vuestros sentimientos más íntimos, el corazón se involucrará y solo por eso todo ganará vida. Y entonces seguramente siempre reconoceréis lo incorrecto que se aferra a vosotros o que os traigan. Y solo entonces os ajustarais conscientemente, rechazarais lo incorrecto, aceptarais lo correcto y actuarais en consecuencia.

Pero de que os sirven las palabras o acciones que solo habléis o realicéis a pedido de otros, sin tener claro en absoluto lo que estáis hablando o haciendo. Bien podéis imaginar que Dios no puede evaluaros de acuerdo en lo que vuestro corazón no está involucrado, que no puede daros crédito por algo que estáis cumpliendo obedientemente sin ser consciente de lo que estáis haciendo. Podéis ser educados para que os acostumbréis a tales actos, podéis ser educados para la repetición de palabras y no necesitáis estar involucrados en esto con un pensamiento....

¿Cómo debería juzgar Dios tales palabras o actuaciones por vosotros? Solo si vosotros mismos hayáis tomado una vez una posición al respeto se evaluarán vuestros discursos y acciones. Pero también tenéis que responder a tales hechos o palabras porque desaprovechasteis mal vuestra fuerza vital y malgastéis frívolamente el tiempo que solamente os es dado para que maduráis en vuestras almas. Y para eso tenéis que tener claro que tenéis que someter todo a un examen lo que os traen de fuera.... Que no solo seguéis manteniendo las costumbres de la infancia a modo de marioneta y, por lo tanto, las lleváis a la edad adulta, pero que debéis pensar sobre todo tan pronto como seáis intelectualmente capaz de hacerlo.... Pero esto no significa que vuestro intelecto por si solo sea únicamente suficiente para decidir sobre la verdad y la falsedad....

Pero deberíais considerar una vez lo qué se ha convertido en un hábito en vosotros determinar por su valor y tomar una posición al respecto. No debéis conformaros con palabras vacías o acciones muertas que solo cobran vida cuando el corazón participa en esto.

Solo entonces viviréis vuestra vida conscientemente, solo entonces surgirán de una pregunta nuevas preguntas, y solo entonces cobrará vida el conocimiento que solo habéis absorbido mecánicamente, y solo entonces podréis hablar de un ascenso en cuanto seáis de buena voluntad.... Vosotros mismos tenéis que ayudaros a la vida, el corazón tiene que participar en todas partes, y hay que detestar cualquier forma o palabras muertas.... Entonces vuestra vida no será una marcha en vana, entonces podréis registrar un éxito al final, habréis madurado, y vuestra alma habrá obtenido una ganancia para la eternidad....

Amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Gebruiken en woorden die men zich heeft aangewend

Woorden noch uiterlijke vormen volstaan om uw wezen te veranderen, wanneer niet het hart de woorden het leven geeft of bij uw handelen betrokken is. Er zijn u mensen veel voorschriften gegeven en u tracht steeds alleen deze voorschriften en gestelde eisen na te komen, helemaal zonder er bij na te denken of u er met uw hele hart bij bent, of dat het slechts lege vormen zijn, die u vervult door handelingen, waar tegenover elke eigen instelling ontbreekt. Maar zulke "vervullingen" van eisen zullen u geen zegen opleveren, ze zullen u geen stap verder omhoog brengen. Ze zullen steeds alleen maar nietszeggende handelingen of lege woorden blijven die net zo goed niet uitgevoerd of uitgesproken konden zijn. En u zou u daarom meer rekenschap moeten geven van uw denken, spreken en doen. U zou uzelf moeten gadeslaan en zelfkritiek moeten uitoefenen, opdat uw hele wezen niet tot een vast patroon wordt en uw aardse leven nutteloos blijft. Zoek voor alles de waarheid.

En wat het ook mag zijn, denk erover na en stel u er dan bewust op in. Of u nu spreekt of handelt, het zal dan altijd overeenstemmen met uw meest innerlijke gevoel. Het hart zal erbij betrokken zijn en daardoor zal alles pas levend worden. En dan zult u ook zeker het valse onderkennen dat op u toekomt of dat u wordt voorgelegd. En dan pas zult u bewust positie kiezen, het valse afwijzen, het juiste aannemen en er naar handelen. Maar welk nut hebben woorden of handelingen voor u, die u alleen maar spreekt of uitvoert omdat anderen dat verlangen, zonder dat het u duidelijk is, wat u eigenlijk spreekt of doet. U zult u toch wel kunnen indenken dat God u niet naar datgene kan beoordelen waaraan uw hart niet deelneemt, dat Hij u geen verdienste kan aanrekenen voor iets wat u plichtmatig uitvoert, zonder u bewust te zijn van wat u doet. U kunt door uw opvoeding aan zulke handelingen gewend zijn. U kunt zijn opgevoed om woorden na te zeggen en hoeft daar met geen enkele gedachte bij betrokken te zijn.

Hoe zou God u wel moeten beoordelen, afgaande op zulke woorden of daden? Pas wanneer u zelf daar een standpunt over hebt ingenomen, worden uw spreken en handelen op waarde geschat. Maar u zult u ook voor zulke daden of woorden moeten verantwoorden, omdat u uw levenskracht misbruikte en lichtvaardig de tijd doorbracht die u alleen gegeven is opdat uw ziel rijp zal worden. En zo zal het u duidelijk moeten zijn, dat u alles aan een onderzoek zult moeten onderwerpen wat u van buitenaf wordt verteld. Dat u zich niet slechts clichématig vasthoudt aan de gebruiken uit vroege kindertijd en dus deze mee overneemt naar uw volwassenheid, integendeel, dat u over alles zult moeten nadenken, zodra u daar verstandelijk toe in staat bent, wat echter niet wil zeggen dat uw verstand alleen voldoende is om over waarheid of onwaarheid te beslissen.

Maar u zou eens moeten nadenken over de waarde van datgene wat zich als aanwensel in u heeft vastgezet en zelf nu eerst een standpunt daarover innemen. U moet geen genoegen nemen met lege woorden of dode handelingen, die pas levend worden wanneer het hart erbij betrokken is. Dan pas leeft u uw leven bewust. Dan pas zullen uit een vraag steeds nieuwe vragen voortkomen. Dan pas zal het weten dat u ook mechanisch tot u nam, levend worden, en dan pas kunt u van een vooruitgang spreken, zodra u van goede wil bent.

U zult u zelf het leven moeten bezorgen. Het hart moet overal aan deelhebben en elke vorm of alle dode woorden zult u moeten verafschuwen.

Dan zal uw leven geen mislukking zijn. Dan zult u op het eind succes boeken. U zult helemaal rijp geworden zijn en uw ziel zal winst hebben behaald voor de eeuwigheid.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte