Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Tened en cuenta los tiempos después de la muerte física

Un día todos tendréis que dejar el cuerpo terrenal atrás, y a vuestra alma tocará otro paradero. Nadie de vosotros escapará de su suerte pues cada uno tiene que contar con certitud con su fin corporal. De modo que esto ya lo sabéis, que vuestra existencia en la Tierra está limitada y que cuando haya llegado la hora nadie puede defenderse contra la muerte del cuerpo. Pero a pesar de esta certeza lleváis una vida en esta Tierra como si nunca iba a terminar. Siempre planificáis y obráis para tiempos posteriores sin saber si los vais a vivir. No contáis con lo que es cierto... sólo obráis y hacéis efecto para vuestra corta vida en la Tierra que no es duradera... pero vosotros mismos no pereceréis porque vuestra alma perdura aun después de la muerte del cuerpo, ¡y vuestra alma es vuestro auténtico yo! De modo que en realidad para vosotros no existe un proceso de morir, sino únicamente un cambio de vuestro paradero.

Si tomáis esto seriamente en consideración, entonces actuáis sabiamente si hacéis todo lo posible para que precisamente aquel paradero posterior os pueda complacer. Entonces vuestra preocupación estará dedicada a aquel tiempo en que ya no os encontráis en esta Tierra - a aquel tiempo en que continuáis vuestra vida en el Reino del Más Allá cuyas características son una consecuencia de vuestra conducta que llevasteis en la Tierra.

Si tuvierais fe en esto, todos seríais más aplicados... Pero cuanto más os preocupáis por el bien de vuestro cuerpo, menos alimentáis la fe en que vuestra vida continuará - lo que no os puede ser demostrado porque de ninguna manera el miedo debe intervenir en vuestra conducta en la Tierra... pero consta que toda certeza de la continuación de la vida en el Más Allá suscitaría en vosotros el miedo - en los que no aspiráis voluntariamente a las Alturas.

Por supuesto, los que aspiran voluntariamente alimentan en sí la certeza... pues tienen fe... y eso precisamente porque aspiran a lo Alto; mientras que una aspiración hacia lo Alto producida por el miedo nunca llevará a su realización. Por eso no puede ser que a vosotros los hombres os sea demostrado que después de la muerte hay una continuación de la vida. Pero cada uno que reflexiona profundamente y que quiere hacer lo correcto puede despertar en sí la fe.

Por eso, cada vez con más claridad, a los hombres está llamada la atención sobre la fugacidad de todo aquello a lo que ellos atribuyen demasiada importancia. Hay seres humanos que en plena vida de repente la pierden, de lo que cada uno podría aprender a considerar también su vida como un regalo que en cada momento le podría ser quitado.

Sólo necesitaría observar los pensamientos que le vienen con ocasión de la muerte repentina de un semejante... Pues sólo tendría que seguir al difunto a la infinitud... Sólo tendría que dedicarse frecuentemente a él - el que no ha perecido sino que únicamente ha cambiado el paradero... En verdad, muchas manos se le extenderían desde el Reino espiritual - manos que le quisieran atraer...

Aunque el hombre no tenga la certeza de una continuación de la vida, aun así debería contar con la posibilidad; y con ocasión de la muerte de semejantes debería imaginarse esta posibilidad en su visión y preguntarse cómo pues iba a ser su destino - caso que de repente fuera reclamado... Porque mientras el hombre no pueda probar que no haya una vida después de la muerte –lo que nunca le resultará posible– siempre le convendrá tomar las precauciones. Nunca se arrepentirá si en la Tierra no se habrá acordado solamente del cuerpo sino también de su alma... y si en la Tierra ha acumulado un pequeño bien espiritual que luego en el Reino espiritual le ayuda para alcanzar las Alturas. Entonces el alma cosechará lo que el hombre ha sembrado en la Tierra. Y bendecida será el alma que en la Tierra ya ha tomado las precauciones para la eternidad.

Amén.

Traductor
Traducido por: Anonymous

죽음 후의 때를 기억하라.

너희 모두는 언젠가 이 땅의 육신을 벗어야만 하고 너희 혼은 다른 거처를 배정받게 될 것이다. 너희들 중 어느 누구도 너희의 운명을 피할 수 없고 모두가 자신의 육체의 종말을 기대해야만 한다. 그러므로 너희는 한 가지를 알고 있다. 즉 너희의 이 땅의 기간에 제한이 있고 그의 때가 되었을 때 어느 누구도 육체의 죽음을 피할 수 없다는 것이다. 그러나 너희는 이런 확신에도 불구하고 마치 이 땅의 삶이 절대로 끝나서는 안을 것처럼 이 땅의 삶을 산다. 너희는 미래의 때를 계속 누리게 될지를 알지 못하는 가운데 미래를 위해 계획하고 일한다. 너희는 너희에게 확실하게 일어나는 일을 고려하지 않고 지속되지 않는 이 땅의 짧은 삶을 위해 일하고 역사한다. 그러나 너희 자신은 멸망하지 않을 것이고 너희의 혼은 육체가 죽은 후에도 살아 있게 될 것이다. 너희 혼이 실제적인 너희 자신이다. 그러므로 실제로는 너희에게 죽음은 없고 단지 너희의 거처를 바꾼다. 너희가 이에 대해 아주 진지하게 생각하고 나중에 너희의 상태가 너희를 행복하게 하도록 돌보면, 너희가 지혜롭게 행한 일이 될 것이다.

그러면 너희가 더 이상 이 땅에서 살지 않고 저세상에서 계속 사는 때도 또한 너희가 돌보게 될 것이다. 그러나 저세상의 삶의 상태는 너희의 이 땅의 삶에 따라 정해질 것이다. 너희가 이를 믿는다면, 너희 모두는 더 열심히 추구하게 될 것이다. 너희가 너희의 신체의 보존에 관심이 많을 수록 너희가 계속 살 것이라는 믿음이 줄어들고 너희가 계속 살 것에 대한 증거를 너희에게 줄 수 없다. 왜냐면 너희의 이 땅의 삶이 두려움에 의해 결정되어서는 안 되기 때문이다. 이런 두려움이 죽음 후에도 계속되는 삶에 대한 모든 확신을 갖게 해줄 것이고 너희가 자유의지로 높은 곳을 추구하지 못하게 하기 때문이다. 자원하여 추구하는 사람은 실제 자신 안에 확신을 가지고 있고 믿는다. 그러므로 그는 높은 곳을 추구한다. 두려움에서 나온 추구는 온전함에 이르게 하지 못한다. 그러므로 너희 사람들에게 죽음 후에 계속되는 삶을 증명해줄 수 없다.

그러나 진지하게 생각하고 올바르게 행하기 원하는 모든 사람은 죽음 후에 계속되는 삶을 믿는 믿음이 깨어나게 할 수 있다. 사람들이 너무 높게 평가하는 것이 빠르게 헛되게 된다는 것을 항상 더 명확하게 깨닫게 해야 한다. 사람들이 삶의 한가운데서 죽음을 맞이한다. 이를 통해 모든 사람은 자신의 삶을 매일 빼앗길 수 있는 선물로 보는 법을 배울 수 있다. 그는 단지 이웃의 갑작스러운 죽음을 통해 그에게 임하는 생각을 따르기만 하면 된다. 그는 단지 죽은 사람을 무한의 세계까지 생각하면 되고 죽은 사람이 소멸되지 않았고 단지 그의 거처를 바꿨다는 것을 생각하면 된다.

진실로 영의 나라에서 그를 끌어당기기 원하는 손이 그에게 도달할 것이다. 그러나 사람이 계속되는 삶에 대한 확신을 가지고 있지 않다면, 그는 가능성을 고려해야 하고 이웃의 죽음을 기회로 계속되는 삶에 대한 가능성을 염두하고 자신이 갑자기 부름을 받게 되면, 자신의 운명이 어떻게 될지 질문해야 한다. 왜냐면 사람이 사후의 삶이 절대로 없다는 것을 증명할 수 없는 동안에는 사람은 항상 대비해야 하기 때문이다. 그가 이 땅에서 단지 자신의 육체뿐만 아니라 혼을 돌보고 영의 나라에서 높은 곳으로 올라갈 수 있도록 도와주는 약간의 영적 부를 이 땅에서 모으는 일을 한다면, 그는 절대로 후회하지 않게 될 것이다. 그러면 혼은 사람이 땅에 뿌린 것을 거둘 것이고 이 땅에서 영원을 위해 미리 준비한 혼은 축복을 받게 될 것이다.

아멘

Traductor
Traducido por: 마리아, 요하네스 박