Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Explicación de sentimientos de parentesco.... Partículas del alma....

A menudo existen conexiones secretas entre las personas que ellas mismas no pueden explicar y que tienen su razón en la compilación de las almas. Porque las almas pueden encorarse con almas muy parecidas por la forma en que están diseñadas, y esta semejanza da lugar a un sentimiento de parentesco en el hombre, que él, sin embargo, no puede explicar con su intelecto. Y es por eso que tales impulsos emocionales nunca pueden ser explorados científicamente, sino que son solo sensaciones espirituales que se expresan y cuya causa solo puede explicarse espiritualmente....

Toda la creación está probablemente contenida en cada alma, pero como la creación también muestra en sí las más diversas obras, así como el mundo animal también revela una diversidad inimaginable, así cada alma humana es también diferente en su especie, porque la compilación en cada alma es diferente, lo que también hace comprensible las diferencias entre las personas, que defieren entre sí en términos de carácter y sentimientos a pesar de que son casi idénticos en el exterior y también pueden ser reconocidos por esta diferencia.

Pero tales almas también pueden encontrarse en la vida terrenal, lo que mostraría una evidente similitud si el ser humano pudiera ver espiritualmente, porque la forma y el tipo del alma solo pueden percibirse con ojos espirituales. Las almas mismas, sin embargo, sienten su parentesco y, por lo tanto, se sienten extraordinariamente atraídas entre sí, lo que no debe confundirse con un impulso puramente físico de unión. La unión espiritual es reconocible por la concordancia evidente en el pensamiento y los sentimientos de las personas, en armonía en el área espiritual y el mismo esfuerzo, en un sentido de conexión mutua que no necesita ser expresado físicamente.

Estas almas están en sintonía entre sí, no luchan entre sí y siempre están listas para ayudarse mutuamente, sienten su igualdad, y se inclinan a creer que han llevado una vida pasada en común y , sin embargo, son solo las pequeñas partículas del alma puestas juntas en la misma proporción, que dan como resultado esta consonancia y no necesitan haber estado conectadas en absoluto. Pero una vez pertenecieron al mismo grupo de ángeles caídos y siguieron el mismo curso de desarrollo, que también abarcó el mismo período de tiempo, razón por lo que es explicable es esfuerzo mutuo. Porque el mismo curso de desarrollo también forma las almas de la misma manera, y si tales almas se encuentran ahora en la vida terrenal, donde también se desarrolla la conciencia del yo, entonces aparecen en ellos los primeros indicios de memoria, pero solo tan débilmente, que solo sospechan una cierta conexión, que a menudo se explican incorrectamente.

En la vida terrenal el alma ya no es capaz de recordarse de sus etapas anteriores, sin embargo, le han quedado sentimientos. Las mismas sustancias anímicas de las almas se reconocen entre sí, porque se han integrado en el todo en la misma proporción, y entonces las personas pueden tomar conciencia de este reconocimiento y ahora despertar el sentimiento de parentesco.

El alma humana está tan maravillosamente ingeniosamente compuesta, e innumerables tonos pueden resonar en ella, como si fuera un instrumento precioso. Un acorde armonioso suena ahora como un tono y ya es un anticipo de la unión de almas afines en el más allá, donde la unión constante con lo mismo espiritual pertenece a la felicidad en el reino espiritual, que por lo tanto, ya puede comenzar en la tierra, pero que sólo es una experiencia de las almas, pero no de los cuerpos.

Cabe señalar que los lazos espirituales son de una naturaleza completamente diferente a los físicos, que la armonía de las almas tiene una razón completamente diferente y no puede atribuirse a la convivencia como seres humanos en desarrollo anterior, porque incluso si esta suposición fuera correcta, que las almas de una encarnación se reencuentran, los sentimientos de armonía de las almas deben justificarse de una manera completamente diferente, y esa explicación siempre sería una conclusión errónea.

Sin embargo, cada alma encontrará a su pareja una vez, pero siempre como complemento de su ego, aunque la individualidad de cada alma permanezca. Pero entonces el alma ya ha alcanzado un nivel de desarrollo diferente al de la tierra, y entonces también habrá penetrado tanto en el conocimiento que puede reconocer todas las conexiones y que también puede ver espiritualmente lo que no se le podría hacer comprensible en la tierra. y la unión de almas que se complementan es indescriptiblemente dichosa y también da a las almas mayor fuerza para obrar y por lo tanto para cumplir de su tarea en el reino espiritual, y más y más las almas se esfuerzan por la conexión con Dios para encontrar en esta unión la máxima felicidad, que no terminará nunca...._>amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Declaration of kinship feelings.... soul particles....

Secret connections often exist between people which they are unable to explain to themselves and which have their reason in the composition of the souls. For souls can meet very similar souls through the way they are formed, and this similarity gives rise to a feeling of kinship in the human being which, however, he is unable to explain with his intellect. And this is why such feelings can never be scientifically explained, instead they are merely spiritual feelings which are expressed and whose cause can only be explained spiritually.... Every soul certainly contains the whole of creation, yet just as creation has the most diverse creations within itself, just as the animal world reveals an inconceivable diversity, so human souls are also different in kind, because the composition in every soul is different, which also makes the diversity of people understandable who, despite outwardly approximately the same design, differ from each other in character and emotion and can also be recognized by this deviation. Yet such souls can also meet in earthly life which would show an obvious similarity if the human being were able to see spiritually, for the soul's form and nature can only be perceived with spiritual eyes. But the souls themselves feel their kinship and therefore feel extraordinarily drawn to each other, but this is not to be confused with a purely physical urge for a connection. The spiritual togetherness is recognizable in obvious agreement in people's thinking and feeling, in harmony in the spiritual field and in the same striving, in a feeling of connectedness with each other which need not be expressed physically. These souls are attuned to each other, they do not fight each other and are always ready to help each other, they feel their sameness and are inclined to believe that they have led a common past life, and yet it is only the soul particles joined together in the same proportion which produce this unison and need not have been absolutely connected. But they once belonged to the same circle of fallen angels and followed the same course of development, which also spanned the same length of time, which is why the striving towards each other is explainable. For the same course of development also shapes the souls in the same way, and if such souls meet in earthly life, where the consciousness of the ego is also developed, then the first signs of recollection also appear in them, however so faintly that they only suspect a certain connection, which they, however, often explain to themselves wrongly. In earthly life the soul is deprived of the recollection of its pre-stages, yet sensations remain. The same soul substances of the souls recognize each other because they have integrated themselves into the whole in the same relationship, and this recognition can then become conscious to people and now awaken the kinship feeling. The soul of the human being is so wonderfully artfully put together, and countless tones can sound in it, as on a precious instrument. A harmonious harmony now sounds like one tone and is already a foretaste of the union of like-tuned souls in the beyond, where the constant union with like spirits belongs to beatitude in the spiritual kingdom, which can therefore already begin on earth, but is merely an experience of the souls, not of the bodies. It should be noted that soul ties are of a completely different nature than physical ones, that the harmony of souls has completely different reasons and cannot be traced back to a living together as a human being in an earlier development, for even if this assumption were correct, that souls from an earlier embodiment meet again, the feelings of a harmony of souls are to be justified completely differently, and this explanation would always be a false conclusion. However, every soul will find its partner once, but always then as a supplement to its self, even though every soul retains its individuality. But then the soul will already have reached a different stage of development than on earth, and then it will also have penetrated knowledge to such an extent that it can recognize all correlations and that it can see spiritually what could not be made comprehensible to it on earth. And the union of souls which complement each other is indescribably blissful and also gives the souls increased strength to work and thus to fulfil their task in the spiritual kingdom, and the souls strive ever more and more towards union with God in order to find supreme bliss in this union, which will never end....

Amen

Traductor
Traducido por: Doris Boekers