Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Cuerpo y alma en armonía....

El cuerpo también debe ser cuidado para mantener su fuerza y permanecer en forma para su trabajo.... ayudar al alma a desarrollarse hacia arriba. El cuerpo no debe descuidarse por completo porque el orden también es una ley Mía y todo pertenece al orden que tiene un efecto fomentador y reparador. En efecto, es tarea del hombre desprenderse de la materia, vencerla, en el sentido de que el corazón se libera de ella y, por lo tanto, ya no está dominada de las cosas materiales terrenales. Sin embargo, el cuerpo también debe estar en una cierta armonía con el alma, debe proporcionar al alma la paz interior, lo que siempre puede hacer cuando el mismo ha llegado al reposo, es decir, sus necesidades están satisfechas y ahora puede dedicarse a los deseos del alma.

cuerpo puede hacer reclamos que revelan un pensamiento materialista y nunca corresponden a Mi ley de orden, entonces no está en armonía con el alma y el alma se va a defender cuando ya está en el reconocimiento. No satisfará el deseo del cuerpo, aunque no se rinde en su deseo. Entonces el cuerpo y el alma viven en una lucha silenciosa el uno contra el otro. Entonces el cuerpo es mal considerado en todas direcciones hasta que esté satisfecho con la concesión de pequeños favores, hasta que se une al deseo del alma. Entonces ha vuelto a entrar en el orden correcto y también se sentirá cómodo en este estado en el que se siente ahora como un promotor del alma.

tonces se le pueden conceder reclamos mayores nuevamente, ya que entonces ya no existe el peligro de que el cuerpo determine al alma, que se vuelva hacia el mundo terrenal de tal manera que descuide completamente al alma. El cuerpo nunca tiene que dominar el alma, el mundo material nunca debe pasar al primer plano, el alma debe ser determinante y ser apoyada por el cuerpo en sus deseos y esfuerzos, entonces todo alivio puede ser otorgado al cuerpo y cada deseo cumplido, porque entonces el cuerpo nunca hace reclamos adversos para el alma, no obstante, el alma va a madurar porque se esfuerza constantemente por vivir en armonía Conmigo, por ganar Mi placer y acercarse a Mí, y puede pasar descuidadamente las alegrías del mundo.

mbién quiero dar alegrías a los hombres en la tierra, en cuanto como estas alegrías no signifiquen ningún peligro para el alma, pero cuando este es el caso, solo Yo puedo juzgarlo y es por eso que a menudo no doy mucho al cuerpo, pero como también preparo alegrías silenciosas para las personas que Me son leales para mostrarles Mi amor, que siempre quiere hacer feliz....

én

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Corpo ed anima in armonia

Anche il corpo deve essere curato per ricevere la Forza e con ciò rimanere utile per il suo compito, che possa aiutare l’anima nel suo sviluppo verso l’Alto. Il corpo non deve perciò essere del tutto trascurato, perché l’Ordine è pure una Mia Legge, ed all’Ordine appartiene tutto ciò che si manifesta in modo promovente e costruttivo. E’ bensì dato all’uomo come compito di staccarsi dalla materia, di vincerla mentre il cuore se ne rende libero, cioè che non venga più dominato da cose terrene materiali, ciononostante anche il corpo deve stare in una certa armonia con l’anima, deve procurare all’anima la tranquillità interiore, cosa che può sempre fare quando egli stesso giunge alla calma quando i suoi bisogni sono coperti ed ora possa dedicarsi al desiderio dell’anima. Ora il corpo può bensì manifestare delle pretese, che rivelano un pensare materialistico e perciò non corrisponde mai alla Mia Legge dell’Ordine, ma allora non è nemmeno in armonia con l’anima, in un tal caso, se l’anima si trova già nella conoscenza, si opporrà a questo desiderio, non adempirà al corpo le sue brame, anche se questo non desiste dal suo desiderare. Allora anima e corpo si stanno di fronte in una lotta silenziosa; ed allora il corpo è servito soltanto scarsamente dall’anima, affinché egli sia soddisfatto della concessione di piccole richieste, affinché si unisca del tutto al desiderio dell’anima. Ed allora è di nuovo rientrato nel giusto Ordine, e poi si sentirà anche bene in questo stato, dato che ora si riconosce come promotore dell’anima. Ora gli possono di nuovo essere concesse delle richieste più elevate, perché non c’è più il pericolo che il corpo vada oltre l’anima e che si rivolga al mondo terreno in modo da trascurare totalmente l’anima. Il corpo non deve mai dominare l’anima, il mondo materiale non deve mai entrare in prima linea, l’anima deve essere determinante e deve essere sostenuta dal corpo nel suo desiderare e tendere, allora anche al corpo può essere concessa ogni facilitazione ed adempiuto ogni desiderio, perché allora il corpo non avanzerà mai delle pretese che sono di svantaggio per l’anima. Una tale anima maturerà, perché cerca continuamente di vivere in armonia con Me, di conquistarsi il Mio Compiacimento e di venirMi sempre più vicina, ma passerà con indifferenza alle gioie del mondo. Voglio dare agli uomini delle gioie già sulla Terra, ma soltanto quando queste non significano più nessun pericolo per l’anima, ma soltanto posso giudicare quando questo è il caso. E per questo sovente ricompenso scarsamente il vostro corpo, d’altra parte però preparo anche agli uomini, che Mi sono rimasti fedeli, delle gioie silenziose, per mostrare loro il Mio Amore che vuole sempre rendere felice.

Amen

Traductor
Traducido por: Ingrid Wunderlich