Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Preocupaciones terrestres.... La falta de fe y confianza....

Los hombres se atormentan con preocupaciones que no son relevantes si temen por el bienestar corporal, y se quitan a sí mismo la habilidad de trabajar en su alma. Da igual como el cuerpo pasa por esta tierra, a la vez es importante qué avance da el alma, y por esto vuestra preocupación plena debe valer sólo al alma. Y aunque parezca que el cuerpo entra en penuria, solo hace falta un rezo confiado al Dios celeste y cualquier pena se quitará. Y justamente os falta la creencia que Uno podría ayudaros y que Su amor sea tan grande que os quiera ayudar.... En cuanto no creáis os quitais vosotros mismos a esta ayuda. El hombre debe saber que todo.... sufrimiento y alegría, suerte e inconvenientes.... se cargan por el padre celeste a Su hijo y que todo es una prueba para fortalecer a su creencia. En cuanto veais de que todo es destino divino se fortalecerá la fe, y vais a recomendar vuestras preocupaciones al padre del cielo y pedirle que las quite de vosotros. Nada pasa contra su voluntad divina, Dios sabe de todo, y este conocimiento os convierte en portadores silenciosos y devotos de lo que Dios os mande....

amén

Traductor
Traducido por: Bea Gato

세상 걱정. 믿음과 신뢰의 부족.

사람들이 자신의 몸의 안녕을 두려워할 때, 근거가 없은 걱정으로 자신을 괴롭힌다. 그들은 이를 통해 혼에 대한 작업을 완성할 수 있는 능력을 자신에게서 빼앗는다. 육체가 이 땅의 삶을 어떻게 보내는 지는 매우 중요하지 않다. 반면에 혼이 어떤 성장을 이루는 지는 매우 중요하다. 그러므로, 너희의 모든 염려가 단지 혼에게 향해야 한다. 몸이 위험에 처한 것처럼 보일지라도, 하늘의 아버지께 신뢰하는 가운데 드리는 기도로 충분하고, 모든 위험은 해결이 될 것이다. 그러나 너희에게 부족한 것은 믿음이다. 한분이 너희를 도울 수 있고, 그의 사랑이 아주 크고, 그가 너희를 돕고 싶어한다는 믿음이 너희에게 부족하다. 그러나 너희가 믿지 않는다면, 너희는 스스로 자신에게서 이런 도움을 빼앗는 것이다.

사람은 고통과 기쁨, 행복과 고난, 이 모든 것이 하나님 아버지에 의해 자녀에게 부과되었음을 알아야 하고, 이 모든 것이 자녀의 믿음을 강하게 하기 위한 시험임을 알아야 한다. 너희가 이 모든 일을 하나님이 보낸 것으로 생각할 때, 비로소 너희 안의 믿음이 강해질 것이다. 너희는 너희 자신과 너희의 염려를 하늘의 아버지께 맡기고, 너희의 염려를 해결해 달라고 간구하게 될 것이다. 모든 것을 알고 계시는 하나님의 뜻과 반대로 어떤 일도 일어나지 않는다. 이런 깨달음이 하나님이 너희에게 보낸 것을 조용하고 헌신적으로 견딜 수 있게 해줄 것이다.

아멘

Traductor
Traducido por: 마리아, 요하네스 박