Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Transitoriedad de lo terrenal.... despejando – obstáculos....

Se os debe demostrar la transitoriedad de lo que vosotros, los humanos, consideráis deseable; sólo entonces aprenderéis a despreciar la materia, y sólo entonces podréis trabajar en vosotros mismos y en vuestra perfección. Como la materia todavía os obstaculiza demasiado, distrae vuestros pensamientos de la tarea real de la vida terrenal, y así el tiempo en la Tierra pasa desaprovechado. Pero Dios tiene misericordia con vosotros y busca guiar la necesidad de vuestras almas. Y aunque Sus misiones en la tierra causan grandes dificultades terrenales, siguen siendo prueba de Su gran amor para evitaros un día dificultades muchos mayores. Por lo tanto, reconoced este amor Suyo, sea lo que sea que Él os envié.

Sabed que Él siempre sólo se preocupa por evitaros un sufrimiento mucho mayor pero que no podéis libraros completamente del sufrimiento porque no echáis una mano al trabajo de vuestra alma. Vivís vuestra vida sin considerar sus consecuencias y, por lo tanto, no la estáis usando de acuerdo con el propósito previsto. Y esto resulta en vuestra decadencia espiritual, que Dios quiere prevenir por amor a vosotros, que sois Sus criaturas. Pero os esforzáis por la decadencia espiritual si intentáis aumentar la materia, porque entonces deseáis lo que se supones debéis superar.... deseáis lo que antes era vuestro estado, por lo que estáis retrocediendo, aunque vuestra tarea consisten en superaros de los deseos y de superar todo lo que está desterrado en la forma.

Para que ahora os resulte más fácil desprenderos de ello, Dios quiere demostraros su transitoriedad y haceros pensar seriamente en vuestra tarea real en la vida terrenal. Él elimina todos los obstáculos que os dificultan el ascenso, pero sin dificultades terrenales vuestro desarrollo superior está en duda. No podéis ahorraros el sufrimiento porque vuestro libre albedrío falló. Porque si renunciáis a todo lo que pertenece al mundo por vuestra propia voluntad, la misión de lo alto no os hará daño, sino que sólo será la confirmación de lo que vuestra alma ha reconocido previamente.

Por eso sólo tendrá que sufrir la persona cuyo corazón no pudo liberarse de los deseos terrenales; Sentirá dolor si tiene que experimentar la destrucción de lo que le parecía deseable. Y, sin embargo, ese sufrimiento no se le puede mantener alejado, porque es el último intento de cambiar su deseo. Si reconoce en ella la voluntad de Dios y Su amor, está obra de destrucción será también una bendición, que le permitió reconocer su tarea real. Y esta tarea ahora le resulta fácil, ya no tendrá que superar obstáculos, tan grandes, pues Dios Mismo se los ha reducido porque él mismo era demasiado débil para luchar contra todo lo que le obstaculizaba el camino hacia arriba....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Vergankelijkheid van het aardse – Uit de weg ruimen – Hindernissen

De vergankelijkheid van datgene, wat u mensen als begerenswaardig voorkomt, moet u bewezen worden. Pas dan zult u de materie leren verachten en pas dan kunt u aan uzelf en uw vervolmaking werken. Want de materie hindert u nog te veel. Ze leidt uw gedachten van de eigenlijke opdracht van het aardse leven af en zo gaat de tijd op aarde ongebruikt voorbij. Maar God heeft medelijden met u en Hij probeert de nood van uw ziel te beïnvloeden. En ofschoon Zijn zendingen op aarde grote aardse nood ten gevolge hebben, zijn ze toch weer een bewijs van Zijn enorme liefde om u eens veel grotere nood te besparen.

Herken daarom Zijn liefde, wat Hij u ook wil laten overkomen. Weet, dat Hij er steeds alleen maar op bedacht is veel grotere nood van u af te wenden, maar dat u het lijden niet geheel bespaard kan blijven, omdat u niet zelf de arbeid aan uw ziel oppakt. U leeft uw leven zonder over zijn gevolgen bezorgd te zijn en dus gebruikt u dit leven niet overeenkomstig zijn doel. En dat heeft uw geestelijke achteruitgang tot gevolg, die God echter uit liefde voor u, die Zijn schepsel bent, voorkomen wil. Maar u streeft de geestelijke achteruitgang na, als u probeert de materie te doen toenemen, want dan begeert u iets, wat u moet overwinnen. U begeert dat, wat eerst uw toestand was. U gaat achteruit, terwijl het toch uw opdracht is u van het verlangen vrij te maken en alles te overwinnen, wat in de vorm vastgehouden wordt.

Om het losmaken van de materie gemakkelijker voor u te maken, wil God u de vergankelijkheid hiervan onder ogen brengen en u tot een ernstig nadenken over uw eigenlijke aardse opdracht brengen. Hij ruimt alle hindernissen, die de gang naar boven moeilijker maken, voor u uit de weg, maar zonder aardse nood wordt uw opwaartse ontwikkeling in twijfel getrokken. Het leed kan u niet bespaard worden, omdat de vrije wil faalde. Want als u uit vrije wil alles opgeeft, wat deel is van de wereld, dan treft de zending van boven u niet smartelijk, maar ze is voor u alleen maar een bevestiging van dat, wat uw ziel eerder al heeft ingezien.

Daarom zal steeds alleen maar die mens moeten lijden, wiens hart zich niet vrij kan maken van het aardse verlangen. Hij zal het als smartelijk ervaren, als hij de ondergang van datgene, wat hem begerenswaardig leek, moet meemaken. En toch kan zulk lijden niet van hem weggehouden worden, want het is de laatste poging zijn verlangen te veranderen. Als hij Gods wil en Zijn liefde daaraan herkent, zal ook dit vernietigingswerk tot zegen zijn, want het liet hem zijn eigenlijke opdracht herkennen. En deze opdracht zal hem nu gemakkelijk vallen. Hij zal niet meer zulke grote hindernissen hoeven te overwinnen, omdat God Zelf deze voor hem kleiner gemaakt heeft, omdat hij zelf te zwak was te strijden tegen alles, wat hem hinderde op de weg naar boven.

Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling