Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Acciones externas del hombre... Vida interior...

Las acciones externas de una persona no siempre revelan su estado espiritual y el esfuerzo espiritual no siempre funciona de tal manera que permita al extraño una impresión clara de la vida interior de la persona en cuestión. Y así, a menudo se sacan conclusiones erróneas por parte de las personas, parece que la forma de actuar no se combina aparentemente por lo que la persona se esfuerza realmente y, por lo tanto, a menudo puede dar lugar a falacias. Y, sin embargo, el Señor también permite tal ocultación del hecho verdadero, de modo que las personas se esfuerzan por hacer un juicio justo y no elevan o juzgan a una persona de acuerdo con lo que es reconocible externamente.

Cualquiera que, con la intención de servir a Dios, al Señor, siempre trate de poner sus acciones externas en armonía con todos los sentimientos interiores, difícilmente dará a su prójimo algún motivo para el engaño consciente. Cuanto más claro y libre el ser humano diseñe su vida interior, más fácilmente reconocible será todo su andar sobre la tierra para el mundo exterior, y en consecuencia el prójimo será impulsado a alcanzar la misma madurez espiritual, porque ahora reconoce claramente la influencia de la buena fuerza espiritual... en cambio, quien se esconde, es decir, quien no deja ver a la persona la verdadera imagen de su alma, también correrá el riesgo de ser juzgado erróneamente, y su tarea en la tierra será correspondientemente más difícil de resolver, ya que los poderes espirituales no apoyan al que se cierra en la misma proporción, como es el caso de un niño terrenal que también exteriormente cumple todos los mandamientos de amor.

Por lo tanto, es mucho más probable que tales personas sean aceptadas como creyentes que también demuestran sus piedad externamente, porque las personas a menudo solo captan cuando se puede reconocer el significado profundo de todas las acciones. Sin embargo, cuyas acciones contradicen completamente los mandamientos de la caridad, su espíritu nunca puede ser de origen divino, y los efectos de sus acciones nunca resultarán en el ennoblecimiento de sus semejantes, pero el número de aquellos que desprecian y condenan sus acciones será cada vez más grande, y en consecuencia tal persona no será o será poco apto para hacer vivir entre la humanidad las leyes del amor a Dios y al prójimo, porque si sus propias acciones no corresponden a este supremo mandamiento, también encuentra pocos semejantes que traten de imitarlo, y por eso vale aquí también el dicho: “Por sus frutos los reconoceréis”... y siempre debéis tener esto en cuenta cuando os vengan dudas del valor del ser humano... amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Uiterlijke handelswijze van de mens – Innerlijk leven

Niet altijd laat de uiterlijke handelswijze van een mens de geestelijke toestand herkennen en niet altijd heeft het geestelijk streven zo’n uitwerking, dat het de buitenstaander een heldere blik toestaat in het innerlijke leven van de desbetreffende persoon. En zo zullen vaak van de kant van de mensen verkeerde conclusies getrokken worden. De handelswijze verenigt zich schijnbaar niet met dat, wat de mens in werkelijkheid nastreeft en kan daarom vaak tot verkeerde gevolgtrekkingen leiden. En toch wordt zo’n versluiering van het ware feit eveneens door de Heer toegelaten, opdat de mensen zich inspannen om een rechtvaardig oordeel te vellen en niet een mens te verheffen of ook te richten op basis van wat uiterlijke te zien is.

Degene, die zich met de bedoeling om God de Heer te dienen steeds inspant om het uiterlijke handelen altijd in overeenstemming te brengen met alle innerlijke gewaarwordingen zal de medemensen nauwelijks aanleiding geven tot bewuste misleiding. Hoe zuiverder en vrijer het innerlijke leven van de mens zich ontwikkelt, des te gemakkelijker zal zijn hele gang op aarde uiterlijk te herkennen zijn. En de medemens zal er dienovereenkomstig toe aangespoord worden om dezelfde geestelijke rijpheid te verkrijgen, want hij herkent nu immers duidelijk de invloed van goede geestelijke krachten.

Daarentegen zal degene, die zich verbergt, dat wil zeggen die de medemensen niet het ware beeld van zijn ziel laat zien, ook het gevaar lopen om miskend te worden en zijn opdracht op aarde zal overeenkomstig moeilijker te vervullen zijn. De geestelijke krachten staan degene, die zich afsluit, immers niet in dezelfde mate bij, zoals dat bij een mensenkind het geval is, die ook naar buiten toe elk gebod van liefde vervult. Daarom zullen zulke mensen, die hun vroomheid ook uiterlijk bewijzen, gelovig toegelaten worden, want de mens begrijpt het vaak pas, als de diepe betekenis uit al het handelen te herkennen is.

De geest van degene, wiens handelswijze echter volledig in strijd is met de geboden van de naastenliefde, kan nooit van goddelijke oorsprong zijn. En de gevolgen van zijn activiteiten zullen nooit een veredeling van de medemensen tot gevolg hebben, maar het getal van degenen, die zijn handelen verachten en veroordelen, zal steeds groter worden. En bijgevolg zal een dergelijk mens niet of nauwelijks geschikt zijn om de wet van de liefde voor God en de naasten onder de mensheid op te laten leven, want als zijn eigen handelen niet met dit bovenstaande gebod overeenstemt, vindt hij ook weinig medemensen, die zich inspannen om hem na te doen. En daarom geldt ook hier het woord: “Aan hun vruchten zullen u hen herkennen”. En hier moeten jullie steeds acht op slaan, wanneer twijfel over de waarde van een mens zich van u meester maakt.

Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling