Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Aclaración, consuelo y ayuda - Exhortación al dominio de sí mismo - Pacifismo

Aprended a dominaros y a ser suaves, dulces y amantes de la paz, pues si os ha sido dada como prueba el tiempo de la vida terrenal, a fin de que maduréis durante ella, y os forméis para el provecho de vuestra almas. Apenas podréis cumplir con vuestra tarea terrenal si no ambicionáis esto como lo primero, pues toda falta de dominio de uno mismo resulta una desventaja. Escuchad ahora lo que El Señor mismo os anuncia:

Vosotros hijos mios en la tierra, tenéis que aplicaros en encontraros mutuamente en amor. Vosotros habéis elegido esta estancia en la tierra conociendo lo que os falta; tenéis muchas oportunidades para combatir las deblidades y faltas, pero tenéis que tener también buena voluntad haciendo uso de las posibilidades que se os ofrecen, para robusteceros en el incesante autodominio y vencer vuestras faltas. Pensad, vosotros Mis hijitos, cuanta Paciencia tengo Yo para pasar por alto todas vuestras debilidades siempre y, sin embargo, Mi Amor a vostotros no cesa. Pensad en que Mi caminar sobre la tierra requería un exceso de Paciencia ante la umanidad pecadora, que no reconocía Mi Amor, y todo lo bueno que Yo hice lo premiaron con ingratitud y al final Me dejaron sufrir de modo indeciblemente tan cruel. Meditad cuántos motivos más tendría Yo de ponerme impaciente, y sin embargo, cómo Yo acajo siempre de nuevo a Mis hijos en Mi corazón amante, los perdono con la Indulgencia y Misericordia más extrema, perdonándoles sus faltas.

Cuánto Me humilló la humanidad, imaginando todas las torturas, sin la menor culpa, Me condenaron a muerte en la Cruz, y esa amarga injusticia la cogí Paciente sobre Mis espaldas y, no obstante, no privé de Mi Misericordia a los que Me hicieron padecer. Yo le pedi al Padre (en Mi) en el Cielo que perdonara sus pecados, y no Me aparté de la humanidad, sino que traté de ganármela por medio de Paciencia y Amor, para llevarles la salvación de esa manera. Y por eso debéis sacrificaros en la tierra, y practicar las demás virtudes, tenéis que vivir uno para el otro, y esforzaros siempre sólo para mitigaros la pena mutuamente, para que seréis perfectos y no hayáis vivido en vano el tiempo en la tierra. Y todas vuestras preocupaciones y dolores sacrificádlos a Mí, y seréis suaves como las palomas, comprendiéndoos recíprocamente con toda paciencia y amor, y, la paz interior se instalará en vuestros corazones, y Yo os asistiré y socorreré si estáis en peligro de perderos.

Amén

Traductor
Traducido por: Pilar Coors

Waarschuwing tot zelfbeheersing – Zachtmoedigheid-Verdraagzaamheid

Leer jezelf te bedwingen en zachtmoedig, geduldig en verdraagzaam te worden, want de tijd op aarde is jullie tot proeftijd gegeven, opdat jullie gedurende deze tijd rijp zullen worden en jullie je ontwikkelen en vormen, tot voordeel van jullie ziel. Jullie zullen nauwelijks je aardse taak kunnen vervullen, wanneer jullie dit niet in de eerste plaats nastreven, want alle nadeel voor jullie ziel ontstaat uit het gebrek aan controle over jezelf.

En hoor dus, wat de Heer jullie bekend maakt: Jullie, Mijn kinderen op aarde, moeten ernaar streven elkaar met liefde te behandelen. Jullie hebben deze verblijfplaats op aarde uitgekozen in het besef van wat jullie ontbreekt. Jullie hebben de gelegenheid om vele van deze zwakheden en gebreken te bestrijden, maar jullie moeten ook van goede wil zijn om van de jullie geboden mogelijkheden gebruik te maken en voortdurend sterker te worden in zelfbeheersing en jullie gebreken te overwinnen.

Bedenk, Mijn kinderen, met welk geduld Ik jullie zwakheden steeds weer moet negeren en hoe Mijn liefde voor jullie toch niet afneemt. Bedenk, hoeveel meer redenen Ik zou hebben om ongeduldig te worden. En hoe Ik toch in uiterste lankmoedigheid en barmhartigheid Mijn kinderen weer aan het hart terugneem en hen liefhebbend vergeef, als ze gefaald hebben. Bedenk, dat Mijn gang over de aarde een overvloed aan geduld vereiste ten aanzien van de zondige mensheid, die Mijn liefde maar niet herkende en alles, wat Ik aan goeds voor hen deed met ondankbaarheid beloonde en Mij uiteindelijk zo onuitsprekelijk liet lijden.

Hoezeer heeft men Mij verdeemoedigd en alle kwellingen toebedacht en Mij zonder enige schuld aan de kruisdood overgeleverd. En Ik nam Zelf dit bitterste onrecht op Mijn schouders en onttrok Mijn erbarmen evenwel niet aan degenen, die Mij leed berokkenden. Ik vroeg de Vader in de hemel om vergeving van hun zonden en keerde Me niet van de mensheid af, maar probeerde haar met geduld en liefde te winnen en haar daardoor verlossing te brengen.

En daarom moeten jullie je op aarde in de deugd van de zelfoverwinning oefenen. De één moet voor de ander leven en zich steeds inspannen om elkaar wederzijds het leed te verzachten, opdat jullie volmaakt worden en jullie de tijd op aarde niet vergeefs geleefd hebben. En offer al jullie zorgen en pijnen aan Mij op en jullie zullen zacht worden als de duiven en in alle geduld en liefde zullen jullie het onderling eens worden en innerlijke vrede zal in jullie harten intrek nemen. En Ik wil jullie helpen, als jullie in gevaar verkeren te verdwalen._>Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling