Compare proclamation with translation

Other translations:

Convinced confess in the struggle of faith....

If you want to be true confessors of My name you must also have deeply penetrated My teaching of love; you must know that love is the first and most important thing, that love wants to be practiced in order to then also gain the strength to stand up for Me and My teaching. For only love recognizes Me, only through love does the human being gain the conviction that I am God and redeemer, only through love does faith come alive, and this living faith will then stand up for Me without fear. The confession of My name will be the crowning of the battle of faith before the end of this earth, and this confession is also your victory.... But who can confess Me with conviction before the world? Not only will your confession with your mouth be demanded but this confession will cause you great earthly adversity and tribulation, you will have to sacrifice much if you want to remain faithful to Me, for conditions will be imposed on you, sacrifices will be demanded of you which only someone who has accepted Me into his heart, who is so intimately united with Me through love that he feels My presence and this presence also gives him the strength and certainty to represent Me before the world even at the loss of everything he earthly possesses. This is a great test of faith which only few will pass, for the adversity in the last days is great and only those who are firm in faith and serve with love will not pay attention to it but firmly trust in the lord's help. But then I will also obviously dwell amongst people who want to prove loyalty to Me and yet are weak in view of the inhuman action against the rightful confessors of My name. And then the weak one will also be permeated by My strength, for I recognize his will and therefore help him in every spiritual and earthly adversity. I will always and constantly be amongst My own if they mention My name in faith, but I will also be visible to their earthly eyes where faith and adversity dictate it, for I want to help My own and will not let them fall into the hands of their enemies without protection. Many who still believe to be good christians and representatives of My teaching will lose the courage to confess, for they are threatened by the measures of earthly power and are not firm enough to resist because they are not strengthened by love, because they only intellectually observe the course of events but are not inwardly united with Me. And in this adversity, which becomes ever greater, I descend to earth with great splendour and glory.... to help My own now, to snatch them away from their oppressors and reward them for their faithfulness by leading them to a place of peace and bliss.... If the battle of faith will flare up so fiercely that people will be forced to take a stand, My coming is to be expected every day. For I have given you the promise that I will shorten the days for the sake of the elect, to shorten their suffering and to give them the reward for the faithfulness they have shown to Me and My word.... I come to redeem you from all evil....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

믿음의 싸움에서 확신을 가진 고백.

너희가 진정으로 내 이름을 고백하는 사람이 되기 원하면, 너희는 또한 내 사랑의 가르침 안으로 깊이 들어가야만 한다. 너희는 사랑이 첫째이고 가장 중요한 것임을 알아야만 하고, 너희가 사랑을 행해야 한다는 것을 알아야만 한다. 그러면 너희가 나와 내 가르침을 지지할 힘을 얻게 된다. 사랑이 비로소 나를 깨닫게 하기 때문에 사람이 사랑을 통해 비로소 내가 하나님이요 구세주라는 확신을 얻게 된다. 사랑을 통해 비로소 믿음이 생명력이 있게 되고, 이런 생명력 있는 믿음은 두려움이 없이 나를 위해 나선다.

내 이름을 고백하는 일이 이 땅의 종말 전의 믿음의 싸움에서 최고봉이 될 것이고, 이런 고백은 너희의 승리이다. 그러나 누가 세상 앞에서 확신을 가지고 나를 고백할 수 있느냐? 너희의 고백을 단지 입으로 요구하는 것이 아니라, 너희의 고백은 너희에게 이 땅의 큰 고난과 환난을 주고, 너희가 나에게 신실하게 머물려면, 많은 것을 희생해야만 하게 될 것이다. 사람들이 너희에게 조건을 내세울 것이고, 너희에게 희생을 요구할 것이다. 그러나 나를 심장 안으로 영접하고, 사랑으로 나와 아주 긴밀하게 연결이 되어 내 임재를 느끼고, 이런 임재가 또한 그가 세상적으로 소유한 모든 것을 잃으면서 세상 앞에서 나를 대변할 힘과 안전을 보장받는 사람이 단지 희생할 준비가 되게 될 것이다.

이런 일은 큰 믿음의 시험이고 단지 소수의 사람들이 합격하게 될 것이다. 왜냐면 종말의 때에 환란이 크고, 굳은 믿음을 가지고 사랑으로 섬기는 사람이 단지 환란에 주의를 기울이지 않고, 주님의 도움을 굳게 신뢰하기 때문이다. 그러면 내가 또한 공개적으로 나를 향한 충성을 증명하기 원하지만 내 이름의 올바르게 고백하는 사람들을 향한 비인간적으로 대하는 일 앞에 아직 연약한 사람들 가운데 거할 것이다. 그러면 연약한 사람들도 내 힘으로 충만하게 될 것이다. 왜냐면 나는 그의 뜻을 깨닫고, 그러므로 모든 영적인, 세상적인 위험에서 그를 돕기 때문이다. 나는 나에게 속한 사람들이 믿음으로 내 이름을 언급할 때, 내가 항상 계속하여 나에게 속한 사람들 가운데 거할 것이고, 그러나 나는 이런 믿음과 위험이 내가 거할 필요가 있게 만드는 곳에 세상의 눈으로도 볼 수 있게 거할 것이다. 왜냐면 내가 나에게 속한 사람들을 돕기 원하고, 그들을 보호 없이 원수의 손에 빠지게 하지 않기 때문이다.

오늘날까지 아직 자신이 선한 기독교인이고 내 가르침의 대변자라고 믿는 많은 사람들 가운데 고백하는 용기가 줄어들게 될 것이다. 왜냐면 세상 권력의 조치가 그들을 위협하고, 사랑이 저항할 만큼 확고하지 않고, 사랑이 그들에게 힘을 주지 않고, 그들이 단지 이성으로 일어나는 일들의 과정을 관찰하고, 내적으로 나와 연결되지 않았기 때문이다. 점점 더 커지는 이런 위험 가운데 나에게 속한 사람들을 돕고, 그들이 그들의 억압자들을 벗어나게 하고, 그들을 평화와 축복의 장소로 인도하면서 그들의 충성에 대해 보상해주기 위해 내가 큰 화려함과 영광으로 이 땅에 임한다. 믿음의 싸움이 아주 격렬하게 되어 사람들이 자신의 입장을 취하도록 강요를 받게 되면, 매일 내 재림을 예상할 수 있게 된다. 왜냐면 내가 너희에게 내가 택한 자들을 위해 날수를 단축시키고, 그들의 고통을 줄여 주고, 그들이 나와 내 말씀에 대해 보여준 충성에 대해 그들에게 보상해주기 원한다는 약속을 했기 때문이다. 나는 모든 악에서 너희를 구원하기 위해 올 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박