Compare proclamation with translation

Other translations:

Not inclination but love determines the will....

It is left up to all of you in which direction you turn your will, even though you are indeed advised by My Word what end result you will achieve by any direction of will. Yet My Word does not force you either, since you can also accept or reject it again depending on your mentality and your love. For love determines your will.... You will always love whatever it is you strive for, irrespective of whether it is good or bad; your desire is directed towards it, and this is how your will is.... good or bad. You will always feel love for what you desire, but whether this love is rightly or wrongly directed is determined by your spiritual development. Now you can certainly raise the objection that love has been placed into the human being, that even love for evil arises from the heart and that the human being is thus a victim of dormant cravings within himself. And up to a point this objection is justified.... that all instincts and cravings which during the individual preliminary stages in the law of compulsion had not yet been overcome are latent in the human being, that the human being therefore brings them into his earthly life in order to then defeat and completely discard them. These characteristics are thus present in the human being and therefore also arouse the cravings. They want fulfilment and often become so powerful in a person that they completely control him. The fight against such cravings is often difficult, but this is why I endowed the human being with intellect, so that he can think about his feelings in order to take appropriate action against them.

It is wrong to say that the human being must act in accordance with his inclination.... admittedly, if he had been created without intellect and felt instinctively impelled. But since he is offered ample opportunity in earthly life to acquire knowledge, since he has a guiding principle in My commandments of love, since he has a still, small voice within himself which admonishes and warns him, which always draws his attention to My will, and since he is now able to think about everything, it is solely up to his will to wage battle against himself when necessary, when his cravings resist what he, according to his inner realisation, should do.... The fact that he is unable to do so is not applicable, for a sincere will also guarantees him a gift of strength, nevertheless, a weak will is unsuccessful.... And only one thing is necessary again in order to strengthen a weak will.... faith in Jesus Christ.... It is true that especially people who are still badly afflicted by characteristics from their preliminary stages don't believe in Jesus Christ, however, by merely rationally thinking about it they already express their will to ascertain the truth, and they will be helped to find a correct solution.... However, where the question about Jesus Christ is unhesitatingly dismissed, where no effort is made to find an answer, that is where the will is obviously turned downwards, and that is where the human being indeed falls prey to the forces from below, yet it is his own will and not the fault of his inclination. For the human being can direct his will in both directions or one could not speak of free will. And every person can and should sooner or later question his task in earthly life.... This is why he was given his intellect....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

의지는 성향이 아니라 사랑에 의해 정해진다.

비록 내 말씀이 모든 의지의 방향이 너희에게 어떤 성공을 주는 지를 알려줄 것이지만, 너희의 의지를 어디로 향하게 할지는 너희의 자유이다. 그러나 내 말씀도 또한 너희에게 강요하지 않는다. 왜냐면 너희의 생각의 방식과 너희의 사랑에 따라 너희가 내 말씀을 다시 영접하거나 거부할 수 있고, 사랑이 너희의 의지를 정하기 때문이다. 너희는 좋은 것이든 나쁜 것이든 너희가 추구하는 것을 항상 사랑할 것이고, 너희의 갈망이 그것으로 향할 것이고 너희의 의지도 마찬가지 선하거나 악하게 될 것이다.

너희는 너희가 갈망하는 것을 향한 사랑을 항상 느끼게 될 것이다. 그러나 그 사랑이 옳은 방향으로 향하는지 잘못된 방향으로 하는 지가 너희의 영적인 성장을 정한다. 너희는 실제 이제 사랑이 사람 안에 내재되어 있고, 악을 향한 사랑도 심장에서 나오고, 따라서 사람은 자신 안에 잠들어 있는 욕망의 희생자라는 이의를 제기할 수 있다. 개별적인 의무의 법 아래 예비 단계에서 아직 극복되지 않은 모든 본능과 욕망이 사람 안에 남아 있고, 이를 이제 정복하고 전적으로 제거하기 위해 사람이 이 땅의 삶으로 가져오게 되는 이런 이의는 어느 정도는 정당하다.

그러므로 이런 속성들이 사람들 안에 존재하고, 이로써 항상 욕망을 자극하고, 욕망은 성취하기를 원하고, 자주 사람들을 완전히 통제할 정도로 강력해진다. 그런 욕망과의 싸움은 자주 어렵지만, 그러나 싸움을 위해 사람들은 나로부터 이성을 받았고, 그는 자신의 느낌에 대항하기위해 자신의 느낌에 대해 생각할 수 있다. 사람이 자신의 본능에 따라 행동해야만 한다고 말하는 것은 잘못이다. 만약에 그가 이성이 없이 창조되었고, 본능에 의해 이끌리는 것으로 느낀다면, 실제 잘못이 아니다.

그러나 그가 이 땅의 삶에서 지식을 얻을 수 있는 충분한 기회가 그에게 제공이 되고, 그가 내 사랑의 계명을 통해 가르침을 받고, 그에게 항상 내 뜻을 알려주는 침묵하는 훈계자와 경고자가 있고, 그가 이제 이 모든 것에 대해 생각할 수 있기 때문에, 그가 필요하다면 자신에 대항해서 싸우는 일은 유일하게 그의 의지에 달려 있다. 자신의 정욕이 자신이 가진 내적인 깨달음대로 행해야 하는 일과 모순이 될 때에 그가 자신에 대항해서 싸우는 일은 유일하게 그의 의지에 달려 있다. 그가 이런 싸우는 일을 할 수 없다는 말은 말이 되지 않는다. 왜냐면 진지한 의지가 그에게 힘을 제공하기 때문이다. 그러나 연약한 의지는 실패한다. 그러므로 연약한 의지를 강하게 하기 위해 다시 예수 그리스도를 믿는 믿음 한가지가 단지 필요하다.

예비 단계부터 아직까지도 가진 특이한 무거운 짐을 지고 있는 사람들은 실제 예수 그리스도를 믿는 믿음을 갖지 못하게 될 것이다. 그러나 그들이 이성으로 예수그리스도를 믿는 믿음을 헤아려 본다면, 그들은 이미 진리를 헤아려 보겠다는 의지를 보여준 것이다. 그들은 올바른 답을 찾도록 도움을 받게 될 것이다. 그러나 예수 그리스도에 대한 질문을 생각하지 않고 거부하는 사람과 답변을 얻기 위해 노력하지 않는 사람의 의지는 분명하게 아래로 향하고, 그는 아래의 세력들의 희생자가 된다. 그러나 그 자신이 원하는 일이지, 그의 성질의 잘못이 아니다. 왜냐면 사람은 양쪽 방향을 원할 수 있기 때문이다. 그렇지 않으면 인간이 자유의지를 가졌다고 말할 수 없게 된다. 모든 사람은 언젠가 이 땅의 자신의 삶의 과제에 대해 질문을 할 수 있고 해야 한다. 이를 위해 그에게 이성이 주어졌다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박