Compare proclamation with translation

Other translations:

The path to God through Jesus Christ....

The path to God is close via Jesus Christ but infinitely long without Him, for He offered Himself to serve as a bridge to shorten the infinitely long path for people who are separated from God by a wide gulf, who are so far away from Him that they would need eternities to reach God. But people's existence on earth is too short for this aim, and therefore the man Jesus, out of love for humanity in adversity, took a short path which was extremely difficult and arduous to cover but which nevertheless allowed Him to reach the aim. He took a path through His love and achieved with God that all people may choose this path who want to follow Him in order to reach God. It is a narrow, thorny path which only few people want to take, but Jesus Christ wants to be the leader of all those who trust Him and abandon themselves to Him and His guidance. And they only ever have to follow without resistance, they have to believe that He alone can help them to reach the heavenly father, they have to believe in Him Who walked the path of the cross for them of His own will, out of overwhelming love for humanity in order to lead it to beatitude, which can only be found with the heavenly father. His path was hard and bitter, sorrowful beyond measure and unspeakably difficult, for He carried an enormous burden on His shoulder.... He bore the sin of humanity because He wanted to bring it to the father so that humanity could find forgiveness. He had a heavy cross to bear, but His love was so great that He laid aside the cross, that He went before God to ask Him to accept His sacrifice for the sin of His fellow human beings.... And God accepted the sacrifice.... He forgave all people who hand over their guilt to Jesus Christ and ask Him for His blessing, for His help on the earthly walk, for guidance on the earthly path upwards, to the father, to eternal life. They can now reach their aim during earthly life if they choose the only path that leads safely upwards, the path of the lord, if they want to be true followers of Jesus Christ who entrust themselves to Him in their weakness and guilt of sin. But never without Him; without Jesus Christ the gulf is unbridgeable, and never again does the path lead upwards but always more and more into the abyss, if the cross of salvation is not heeded, which stands at the beginning of the path that safely leads upwards. And again and again He Himself steps into the path of the earthly wanderer, pointing him in the direction which leads upwards.... But he who does not listen to Him does not follow Him either. He will still have to wander in darkness for endless times, because without Jesus Christ no ray of light will touch him and without light he will go astray....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

예수 그리스도를 통해 하나님께 가는 길.

하나님께 가는 길은 예수 그리스도를 통해 가까워진다. 그러나 예수 그리스도가 없이는 이 길은 끝없이 멀리 떨어진 길이다. 그러나 예수 그리스도가 하나님과 아주 멀리 떨어진 사람들을 위해 끝없이 먼 길을 단축시키는 다리로써 자신을 제공했다. 이런 간격은 너무 커서 하나님께 도달하기 위해 영원에 영원한 기간이 필요했다. 그러나 인간이 이 땅에 존재하는 기간은 이런 목표를 달성하기에는 너무 짧았고 그러므로 인간 예수는 불우한 인류를 향한 사랑으로 짧은 길을 걸어 갔다. 그 길은 측량할 수 없게 어렵고 힘든 길이었지만 그는 자신이 목표에 도달할 수 있게 했고, 자신의 사랑을 통해 이 길을 갔고 하나님께 도달했고 이로써 하나님께 도달하기 위해 자신을 따르기 원하는 모든 사람이 이 길을 택할 수 있게 했다.

이 길은 좁고 가시가 많은 길이고 단지 소수의 사람들이 가기를 원하는 길이다. 그러나 예수 그리스도는 자신을 신뢰하고 그들 자신을 자신과 자신의 인도에 맡기는 모든 사람들의 인도자가 되기를 원한다. 그들은 항상 단지 저항하지 않고 따르면 되고, 예수 그리스도가 유일하게 하늘의 아버지께 도달하도록 자신을 도울 수 있다는 것을 믿어야만 한다. 그는 자신의 의지로 인류를 향한 큰 사랑으로 단지 하늘의 아버지에게서만 찾을 수 있는 축복으로 그들을 인도하기 위해 십자가의 길을 갔다.

그의 길은 힘들고 쓰라린 길이고, 헤아릴 수 없을 정도로 고통스럽고, 말할 수 없을 정도로 어려운 길이었다. 왜냐면 그는 자신의 어깨에 아주 큰 짐을 짊어졌기 때문이다. 그는 인류의 죄를 짊어졌다. 왜냐면 그가 이 짐을 인류가 용서받을 수 있도록 아버지께 가지고 가기를 원했기 때문이다. 그는 무거운 십자가를 짊어져야만 했다. 그러나 그의 사랑이 아주 커서 그는 십자가의 길을 갔고, 하나님 앞에 나와 자신의 이웃사람들의 죄를 위한 자신의 희생을 받아드려 줄 것을 구했고, 하나님은 희생제사를 받아들였다. 하나님은 자신의 죄를 예수 그리스도에게 넘기고, 그리스도에게 그의 축복을 구하고, 이 땅 길을 위한 도움을 구하고, 위로 향하는, 아버지에게 향하고, 영원한 생명으로 향하는 이 땅의 길로 인도해주기를 구하는 모든 사람을 용서했다.

그들은 이제 단지 이 땅에서 사는 동안에 그들의 목표에 도달할 수 있다. 그들이 안전하게 위로 인도하는 유일한 길인 주님의 길을 택하고, 그들의 연약함과 죄짐을 예수 그리스도에게 맡기는 그의 참된 제자가 되기를 원하면, 그들은 그들의 목표를 달성할 수 있다. 그러나 예수 그리스도가 없이는 절대로 목표를 달성할 수 없고, 예수 그리스도가 없이는 간격을 메울 수 없다. 그리고 안전하게 위로 인도하는 길의 시작 점에 서있는 구원의 십자가에 주의를 기울이지 않는다면, 길이 절대로 위로 인도하지 못하고, 항상 점점 더 깊은 곳으로 인도한다. 예수 그리스도 자신이 항상 또 다시 이 땅의 순례자들을 만나, 높은 곳으로 인도하는 방향을 보여준다. 그러나 그의 말을 듣지 않는 사람은 그를 따르지 않는다. 그러면 그는 어두움 가운데 아직 끝없이 긴 시간을 방황해야만 하게 될 것이다. 왜냐면 예수 그리스도가 없이는 빛의 광선이 그에게 도달하지 않고, 그가 빛이 없이는 잘못된 길을 가기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박