Compare proclamation with translation

Other translations:

Eternally cycle....

It remains an eternal cycle from the abyss to the ascent and vice versa as long as the spiritual being's upward development continues, yet with the excretion of that which has completed its development on earth as a being of light, that is, which has reached the state of perfection again in which it was in the beginning. But as long as this development is not yet completed it can ascend as well as descend, yet always with the aim of becoming a being which has finished the cycle and now constantly dwells in the height. Then there is only an ascent, a constant approach to God, then a relapse to the abyss is excluded, however a voluntary descent is possible as a helper for the unredeemed spiritual, which is apparently also a decline but can never lead to the abyss, thus it can only be a work of redemption, which only a true child of God can achieve, thus it is no longer to be regarded as the course of development of an imperfect being but as the help of a being of light. Therefore, as long as earthly creations exist everything is in the cycle of becoming and passing away, of dissolving and re-emerging, and the still immature spiritual being step by step reaches the height.... to the stage as a human being, where it can thus rise to the final height or also fall abysmally in order to begin the cycle again. But by no means does the being have to sink as a human being.... just as it will not necessarily rise either. Therefore a stage of solidification can also occur, thus a persistence on always the same level of development, which, however, can only be in the beyond, thus outside of earthly creations, certainly beginning with the stage as a human being where it is granted freedom, since it is no longer in a state of compulsion, which always signifies an ascent development from God. The human being himself determines whether he continues the cycle, whether he steps out of it or remains on the same level for a long time, thus often delaying the final decision for eternities and then not interrupting the cycle but continuing it with all probability, because he is more likely to sink than to rise.... The short earthly life as a human being is sufficient to complete the upward development with a degree of light which only allows a constant ascent. But if it is not utilized properly, so that this degree of light is not reached, then the spiritual must continue to move in divine order in bound will, regardless of whether in earthly creations or in the kingdom of the beyond.... it is not free and thus continues the cycle until the aim is once reached.... The state of bound will always ensures an upward development, the state of free will, however, can endanger it and thus also result in a backward development, but the time always comes for the deeply fallen to move upwards again until it has once ended the eternal cycle....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

영원한 순환.

영적 성장이 계속되는 한, 깊은 곳에서 높은 곳으로 또는 반대로 높은 곳에서 깊은 곳으로 영원한 순환이 일어난다. 그러나 이 땅에서 빛의 존재로서 성장을 완료한 존재는 즉 원래 초기에 가졌던 온전함에 다시 도달한 존재는 이런 순환을 벗어난다. 그러나 이런 성장이 아직 완료되지 않은 동안에는, 존재는 상승할 수 있고 하락할 수 있다. 그러나 항상 순환을 끝내고, 이제 항상 높은 곳에 거하는 존재가 되는 일을 목표로 한다.

그러면 존재는 끊임없이 단지 하나님께 더 가까이 다가가고, 깊은 곳으로 타락하는 일은 일어나지 않는다. 그러나 존재가 자발적으로 구원받지 못한 영적인 존재를 돕기 위해 깊은 곳으로 가는 일이 가능하다. 이런 과정은 겉으로 보기에 퇴보이지만 그러나 존재를 절대로 깊은 곳으로 이끌 수 없는 과정이다. 즉 이런 과정은 단지 하나님의 진정한 자녀만이 할 수 있는 구속역사일 수밖에 없고, 그러므로 더 이상 온전하지 못한 존재의 성장과정으로 간주할 수 없고, 빛의 존재가 주는 도움으로 볼 수 있다.

이 땅의 창조물이 존재하는 동안에는 모든 것이 변화되고 사라지고, 해체되고 다시 생성되는 순환을 한다. 그러나 아직 성숙하지 못한 영적인 존재가 단계적으로 인간의 단계에까지 성장한다. 즉 영적인 존재가 최종적으로 높은 곳으로 올라가거나 이런 과정을 다시 시작하기 위해 가장 깊은 곳으로 떨어질 수 있다. 그러나 사람으로서 존재가 타락해야만 할 필요가 없고, 마찬가지로 존재가 강제적으로 성장하게 되지 않는다. 그러므로 경직되는 상태에 들어갈 수 있다. 즉 항상 동일한 수준의 성장 단계에 머무는 일이 일어날 수 있다. 그러나 이런 상태에 머무는 일은 단지 이 세상의 창조물 밖의 저세상에서 가능할 수 있다. 실제 이런 상태는 항상 자유가 보장되는 인간의 단계에서 시작이 된다. 왜냐면 존재가 더 이상 하나님에 의해 항상 성장하는 일을 의미하는 의무의 단계에 있지 않기 때문이다.

인간은 자신이 이런 순환을 계속할지, 순환을 벗어날지 또는 오랫동안 같은 수준에 머물지, 즉 최종 결정을 자주 영원에 영원의 기간동안 지연시킬지를 정한다. 이렇게 지연을 시키면, 그는 순환을 중단시키지 않고 이런 순환을 지속시킬 큰 가능성이 있다. 왜냐면 그가 성장하기 보다는 퇴보하기 때문이다. 사람으로 이 땅의 짧은 삶으로 그가 단지 지속적으로 성장할 수 있는 빛의 정도에 도달하는 성장을 이루기에 충분하다.

그러나 영적인 존재가 이런 정도의 빛에 도달하지 못하면, 그가 이 땅의 삶을 적절하게 활용하지 못한 것이다. 그러면 영적인 존재는 이 땅의 창조물이든 저세상의 나라이든 관계없이 묶임을 받은 의지로 하나님의 질서를 따라야만 한다. 영적인 존재는 자유롭지 못하고, 언젠가 목표에 도달할 때까지 순환을 계속한다. 의지가 묶임을 받은 상태는 항상 성장해 나가는 일을 보장받는다. 그러나 자유의지를 가진 상태는 성장하는 일을 위험하게 할 수 있고, 그러므로 퇴보할 수 있다. 그러나 가장 깊이 타락한 존재에게도 그가 영원한 순환을 끝내기까지 다시 성장해나가는 시점이 온다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박