Compare proclamation with translation

Other translations:

You will reap as you sow.... "How you measure out will.... "

You will reap what you sow, and you will always have to recognise Me as a righteous Judge if I allow the fruits of your sowing.... the consequences of your way of life and your activity on earth, to clearly show as sufferings or joys, as hardships or blessings of all kinds. I want you to recognise Me, to regard nothing as coincidence but to always and constantly see My providence, My hand, whatever comes upon you. And I want you to account for the extent to which you yourselves are to blame for your fate, if it seems to be difficult for you to bear. Every lack of love results in spiritual weakness, every act of love results in increased knowledge. And thus, with strict self-criticism you can judge by your spiritual state how far you practise love. You will always be happy, strive towards Me, seek to increase your spiritual knowledge and thus desire to hear Me, directly or through My servants, if you give.... spiritual or earthly goods.... As you measure out, so will be measured out to you, i.e. you will not see any shortage if only you endeavour to make contact with Me through love. But where love is lacking My activity to distribute spiritual or earthly riches is also not possible.... and where unkindness prevails even that which the human being possesses will be lost. A person's actions must have a backlash on him, they must rebound on him otherwise My justice would be called into question, the fruits must correspond to the sowing, even if it is sometimes not immediately recognisable, because My patience often delays in order to give people the opportunity to reflect and change when their thinking is not right. And if a person is serious about his spiritual development, about increasing his soul's maturity, about spiritual progress, broadened knowledge and approach to God, his life must also be an unmistakable work of love; he must make an effort to give love to his fellow human beings, to distribute what earthly or spiritual possessions he has, he must give and make happy, he must be lovingly active in the sense of the word, then he will also gather the fruits of his life on earth, because I am just and give to everyone as he is worthy of My gifts....

Amen

Translator
Translated by: Christian Taffertshofer

너희는 뿌린대로 거두게 될 것이다. "너희가 측량한대로 너희는 측량을 받게 될 것이다."

너희는 너희가 뿌린대로 거둘 것이다. 내가 너희의 삶의 방식과 이 땅에서 너희가 행한 일의 결과를 고통이나 기쁨으로, 모든 종류의 고난이나 축복으로 분명히 보여준다면, 너희는 항상 나를 공의로운 재판관으로 인정해야만 하게 될 것이다. 나는 너희가 나를 깨닫기를 원하고, 너희가 어떤 일도 우연으로 여기지 않고, 너희에게 어떤 일이 일어나든지 항상 계속하여 나의 인도로, 나의 손의 역사로 여기기를 원한다. 나는 너희가 너희 자신의 운명이 견디기 힘들게 될 때, 너희에게 그에 대한 얼마의 책임이 있는 지를 스스로 점검하기를 원한다. 모든 사랑없음은 영적으로 연약하게 하고, 모든 사랑을 행하는 일은 깨달음을 증가시킨다. 그러므로 너희가 엄격한 자기 비판을 통해, 너희가 얼마나 사랑을 실천하는 지를 판단할 수 있다.

너희는 항상 행복하게 될 것이고, 나를 추구할 것이고, 너희의 영적 지식을 확장하기위해 시도할 것이고, 나의 말을 직접 또는 내 종들을 통해 듣기를 갈망할 것이다. 너희가 영적인 재물이나 세상의 재물을 준다면, 너희가 측량하는 대로 너희가 측량을 받게 될 것이다. 즉 너희가 단지 사랑을 통해 나와 연결을 이루기 위해 추구한다면, 너희에게 부족함이 없게 될 것이다. 그러나 사랑이 부족한 곳에서는 내가 역사하여 영적인 부와 세상적인 부를 나눠주는 일이 불가능하다. 사랑없음이 지배적인 곳에서 인간은 자신이 소유한 것도 또한 잃게 된다.

사람의 행동이 그 자신에게 영향을 미쳐야만 하고, 그에게 다시 임해야만 한다. 그렇지 않으면 내 공의에 의문이 제기될 것이다. 비록 나의 인내심이 자주 사람들의 생각이 틀렸을 때, 사람들이 깊이 생각하고, 변화할 기회를 주기 위해 용서할지라도, 뿌린 것과 열매가 일치해야만 한다.

사람이 자신의 영적 성장과, 혼을 성숙하게 하는 일과 영적으로 성장하는 일과 지식을 확장하는 일과, 하나님께 가까이 다가가는 일에 대해 진지함이 있다면, 그의 삶은 깨닫지 못하게 될 수 없는 사랑을 행하는 삶이 되어야만 한다. 그는 자신의 이웃 사람에게 사랑을 주기 위해 노력해야 하고, 자신이 가진 세상적 재물이나 또는 영적인 재물을 나눠주기 위해 노력해야 한다. 그는 말씀대로 사랑을 행해야만 한다. 그러면 그는 또한 이 땅에서 자신의 삶의 열매를 모으게 될 것이다. 왜냐면 나는 의롭고, 모든 사람에게 나의 선물을 받기에 합당한대로 주기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박