Compare proclamation with translation

Other translations:

Love building principle - lovelessness destroying principle....

Even the immutable law of love can be overturned in free will. It is the law which underlies the divine order and which is therefore eternally unchangeable in itself and the fulfilment of which means upward development, construction and preservation of all creations that have emerged from God. If this law is overturned, then backward development and destruction is the inevitable consequence. And it is up to the human will to place itself under this law and thus to remain in the divine order or to transgress against the law contrary to the divine order. Understandably, the consequences of the right or wrong will are of immense importance for the spiritual, which is embodied in the human being for the final test of will. For to violate the fundamental law is to destroy the very element of life, because the original substance of all created things is love.... a power that emanates from God as the eternal love, thus also being the all-sustaining elemental power. And thus a violation of love is a non-observance of this power and its original source, a violation of love is a counteraction and therefore destructive where eternal love was active in building up. Divine order cannot continue to exist where the law of love is not observed, and thus spiritual and earthly chaos, spiritual and earthly decay is the inevitable result of it, which ultimately leads to dissolution. This cannot be made comprehensible to the human intellect as long as it sins against divine law itself.... But if he fulfils it, then this explanation is also understandable to him because he is able to feel the strength of love himself as well as to recognize all correlations in a bright spirit and thus develops upwards. But the former completely eliminates that strength which alone is constructive and constant, and he remains a dead creature as long as he is not permeated by the strength of love.... in the state of death. For life alone only creates the fulfilment of the fundamental law, life is inconceivable without love, life is a state of divine order. For earthly life as a human being is also spiritual death as soon as it is led without love. The constructive principle remains love for all eternity, the destructive principle is unkindness and hatred.... And thus people can never ever expect a life, a life of the soul on this side and the other side, in which the last principle prevails.... For life on earth is only an illusory life which ultimately disintegrates into nothing. But anyone who pays homage to the divine principle, who observes the law of love and lives accordingly, his life is indestructible, it remains untouched by the destructive effect of unkindness, it is a life in fullest strength because he is constantly fed by the original source of strength, because he himself unites with eternal love through a life of love and thus can never ever lose his life, which is fundamentally only consolidated strength of love. Anyone who understands this is already highly placed in the knowledge which only love can bring him, the integration into the eternal law and thus life in divine order.... And he need not fear death, for there is no death for him, he lives and will live in eternity, united with the eternal love, Which was his origin, Which as eternal creative power continues to be active and gives countless beings eternal life....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

사랑은 원칙적으로 건설하고, 사랑 없음은 원칙적으로 파괴한다.

변하지 않는 사랑의 법도 자유의지로 어길 수 있다. 이 법은 하나님의 질서의 기초가 되는 법이다. 따라서 법 자체는 영원히 변하지 않고, 법의 성취는 하나님으로부터 나온 모든 창조물의 높이 성장하는 일과 건설과 유지를 의미한다. 이 법을 어기면, 피할 수 없게 성장에 퇴보하고, 파괴되는 결과를 가져온다. 이 율법 아래 자신을 두는 일은, 즉 하나님의 질서 안에 머물거나, 법을 어기면서 하나님의 질서를 어기는 일은 인간의 의지에 달려 있다.

올바른 의지와 그른 의지의 결과는 당연히 사람 안에 마지막 의지의 시험을 위해 육신을 입은 영적인 존재에게 매우 큰 의미가 있다. 왜냐면 기본이 되는 법을 어기는 일은 실제적인 생명의 요소의 파괴를 의미하기 때문이다. 왜냐면 모든 피조물의 원래의 근본 요소가 사랑이고, 영원한 사랑인 하나님으로부터 나온 힘이고, 다시 말해 모든 것을 유지하는 원초적인 힘이기 때문이다. 그러므로 사랑에 대항하여 행하는 일은 이 힘과 그의 원천에 주의를 기울이지 않는 일이고, 이런 일은 사랑을 어기고 반대하는 일이고, 따라서 영원한 사랑이 건설하는 곳에서 파괴하는 일이다.

사랑의 법을 지키지 않는 곳에 하나님의 질서가 유지될 수 없다. 그러므로 그런 곳은 영적인 세상적 혼란과 영적인 세상적 타락이 불가피한 결과이고, 최종적으로 분해가 일어난다. 사람이 하나님의 법에 어긋나는 죄를 짓는 동안에는 인간의 이성이 이런 일을 이해할 수 있게 해줄 수 없다. 그러나 그가 하나님의 법을 성취한다면, 그는 이런 설명을 이해할 수 있게 된다. 왜냐면 그가 스스로 사랑의 힘을 느낄 수 있고 또한 밝은 영으로 모든 연관 관계들을 깨닫고, 위로 성장하기 때문이다.

그러나 사랑의 법을 지키지 않는 일은 유일하게 건설하고 지속되는 힘을 완전히 차단하고, 그가 사랑의 힘으로 충만하지 못한 동안에는, 그는 죽은 피조물로, 죽음의 상태에서 머문다. 왜냐면 단지 기본이 되는 법을 성취하는 일이 생명을 창조하고, 사랑이 없는 생명은 생각할 수 없고, 생명은 하나님의 질서의 상태이기 때문이다. 사랑이 없이 인간으로 사는 이 땅의 삶을 산다면, 인간으로 사는 이 땅의 삶이 영적인 죽음이기 때문이다. 모든 영원에 영원까지 사랑은 건설하는 원칙으로 머물고, 사랑없음과 증오는 파괴하는 원칙으로 머문다.

그러므로 파괴하는 원칙이 주도권을 잡은 생명을, 이세상이나 저세상의 혼의 생명을 절대로 기대할 수 없다. 왜냐면 이 땅의 생명은 최종적으로 사라져 분해되는 겉모양의 생명이기 때문이다. 그러나 하나님의 원칙을 존종하고, 사랑의 법을 지키는 사람의 생명은 파괴될 수 없고, 사랑 없음의 파괴하는 영향을 받지 않고, 전적인 힘을 가진 생명이다. 왜냐면 그는 힘의 원천으로부터 계속하여 힘을 받기 때문이고, 그 자신이 사랑의 삶을 통해 영원한 사랑과 연결을 이루기 때문이고, 그 자신이 근본적으로 굳어진 사랑의 힘인 자신의 생명을 절대로 잃을 수 없기 때문이다

이를 이해하는 사람은 이미 높은 깨달음을 가진 사람이다. 이런 깨달음은 단지 사랑이, 영원한 법을 따르는 일이, 따라서 하나님의 질서 안에서 사는 삶이 그에게 줄 수 있는 깨달음이고, 그는 죽음을 두려워할 필요가 없게 된다. 왜냐면 그에게는 죽음이 없기 때문이고, 그가 그의 출발점인 영원한 사랑과 연합하여 살고, 영원히 살 것이기 때문이다. 영원한 사랑은 영원한 창조력으로 계속하여 활동하고, 무수히 많은 존재에게 영원한 생명을 준다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박