Compare proclamation with translation

Other translations:

Willpower.... Strength and might....

I Am the Lord of heaven and earth, and everything has to submit to My will. Everyone who opposes Me rejects strength of his own accord, i.e. he refuses to accept My strength and is therefore imperfect. But everyone who voluntarily submits himself to My will shall receive My strength without limitation and will be able to work like Me in perfection. Hence the spiritual being’s measure of strength depends on My will and its fulfilment, and the human being on earth will therefore be extremely mighty and strong and use his strength to accomplish exceptional feats if he completely adapts himself to My will, thus totally subordinates his will to Mine. Then his every action will correspond to My eternal will, then his share on earth will neither be disorder nor lack of strength, but he will stand in the midst of My emanation of strength and will be able to work without limitation in every direction but only as far as it corresponds to My will. My strength is not at his disposal for dishonourable activity, as it will instantly leave the person who steps outside of My will. However, once the human being has entered into My eternal order, once he has adopted My will as his own, it will not be possible for him to relapse into an erroneous desire again, because once the strength flows through him it will release him from the power which opposes My will and tries to draw every soul to itself. Then it is no longer be possible to utilise the strength for actions which oppose My will, because My strength will be holding on to him and he will be permanently connected to Me, he will have reached his earthly as well as his eternal goal. Heaven and earth are subject to My will.... And nothing can change against My will.... but for the duration of his life on earth I shall allow the human will complete freedom, I shall not force it to subordinate itself to Me. But once it has entered into My eternal order then will have happened entirely voluntarily, uninfluenced and without any compulsion.

And therefore I will, with much love, seize the spirit which subordinated itself to Me and not let it descend into the restraints of bondage again, into the state of disorder, even if My adversary is incessantly active to regain the spirit which had returned to Me. He cannot compel the human being’s will, and every other influence will fail due to the strength which the person then calls his own, because then he is working in unison with Me, and the adversary will not be able to repel Me. But the human being does not practise the strength of his will enough.... He could achieve phenomenal results but his faith is not strong enough in order to activate his will, and his weakness of faith does not allow the person’s inherent strength to take effect.... Having subordinated his will to Mine he has My strength at his disposal and makes too little use of this strength. He himself does not know or believe how powerful he can be in unity with Me. Because he is still earthly in as much as his thinking adapts itself to earthly natural law, so that he only carries out what naturally appears to be feasible to him.... He does not cross the boundaries which are set for the imperfect human being, precisely because of his imperfection, which he, however, can ignore. Due to his will’s subordination, due to My influx of strength, he has placed himself into a state of perfection which allows him to work outside the framework of natural law but which nevertheless remains natural because it is the result of a certain maturity of soul which the human being can already achieve on earth. As a result of his inadequate belief he is setting his own limitations, which God has not set for him.... Thus the human being can have utmost strength at his disposal and yet not use it enough, because his human earthly thinking holds him back when he should simply let his spirit speak. Because it will instruct him and try to fortify the profound faith in him, on account of which he then can achieve whatever he wants by using My strength. Then he will also work for the benefit of his fellow human beings, only then will the strength of faith reveal itself, because people will then also acknowledge the source of strength (the strength of the source) which the believer draws from, and they themselves will desire to drink from it too....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

강한 의지의. 힘과 권세.

나는 하늘과 땅의 주님이고, 모든 것이 나의 뜻에 복종해야만 한다. 나에게 대적하는 일은 자신의 힘을 스스로 버리는 일이다. 즉 그는 나의 힘을 받아들이기를 거부하고, 이로써 온전하지 못하게 된다. 그러나 자유의지로 나의 뜻에 순복하는 존재는 측량할 수 없게 내 힘을 받고, 나처럼 온전한 가운데 일할 수 있다. 그러므로 나의 뜻과 나의 뜻의 성취가 결정적이고, 이 가운데 영적인 존재에게 충만한 힘이 있고, 이 땅의 사람도 또한 아주 강력하고 힘이 충만하고, 그가 나의 의지에 완전히 부합한다면, 즉 그의 의지가 전적으로 나의 의지를 따른다면, 그의 힘을 사용하여 특별한 일을 성취할 수 있다.

그러면 모든 생각과 행동이 영원한 나의 의지에 일치하고, 그는 이 땅에서 무질서나 무기력함이 없고, 나의 힘이 발산되는 한가운데에 서서, 나의 의지에 합당한 한도 내에서 , 모든 방향으로 제한 없이 일할 수 있다. 저속한 종류의 일을 위해서는 나의 힘이 제공되지 않는다. 왜냐면 사람이 나의 뜻을 벗어나면, 나의 힘이 순식간에 그를 떠나기 때문이다.

그러나 사람이 한번 나의 영원한 질서 안에 들어서고, 사람이 한번 내 의지를 자신의 의지로 만들었다면, 잘못된 의지를 갖는 일이 다시 발생하는 일이 더 이상 불가능하다. 왜냐면 그에게 한번 충만하게 된 힘이, 그가 내 의지의 반대로 역사하고 모든 영적인 존재를 자신에게 끌어들이려고 시도하는 권세로부터 그를 자유롭게 하기 때문이다. 그러면 내 의지와는 반대로 힘을 사용하는 일이 더 이상 불가능하다. 왜냐면 내 힘이 그를 붙잡고, 그가 나와 분리될 수 없게 연결되어 있기 때문이다. 그는 이 땅과 영원을 위한 그의 목표에 도달했다.

하늘과 땅이 나의 뜻 아래에 있고, 어떤 것도 나의 뜻에 반하여 바꿀 수 없다. 그러나 나는 인간의 의지가 이 땅의 과정을 가는 동안 완전히 자유를 허용하고, 이 의지를 나 자신에게 종속시키기 위해 강요하지 않는다. 그러나 그가 나의 영원한 질서 안으로 들어가면, 이런 일은 영향을 받지 않고, 어떤 강요도 없이, 완전한 자유의지로 일어난 일이다. 그러므로 비록 나의 대적자가 쉬지 않고, 나에게 돌아 온 영적인 존재를 자신을 위해 다시 얻기 위해 일할지라도, 나는 이런 나에게 순복하게 된 영적인 존재를 붙잡고, 더 이상 사슬의 속박으로, 무질서한 상태로 다시 가라 앉지 않게 한다.

대적자는 인간의 의지를 강요할 수 없고, 다른 모든 영향력은 이제 그의 소유가 된 사람의 힘 때문에 실패한다. 왜냐면 사람은 이제 나와 연합하여 역사하고, 대적자가 내 힘을 무기력하게 만들 수 없기 때문이다. 그러나 사람은 자신의 의지의 힘을 충분하게 시험해보지 않는다. 그는 전례가 없는 일을 성취할 수 있다. 그러나 그의 의지를 행동으로 옮길 만큼 그의 믿음이 강하지 않다. 연약한 믿음이 사람 안에 있는 힘이 효력을 발휘하지 못하게 한다. 그는 나에게 종속된 의지를 통해 나로부터 힘을 얻었고, 이 힘을 너무 적게 사용한다. 그가 나와 연합이 된 가운데 얼마나 권세있게 될 수 있는 지를 그 자신이 알지 못한다.

왜냐면 그는 그의 생각이 이 땅의 자연의 법칙에 적응할 정도로 아직 세상적이기 때문이다. 그는 단지 그에게 당연히 실행될 것처럼 보이는 자연의 법칙이 실행되게 하고, 자신의 온전하지 못함을 통해, 온전하지 못한 사람에게 정해진 한계를 넘지 않는다. 그러나 그는 자신의 의지가 복종하게 함으로써, 나로부터 그에게 흘러가는 힘의 흐름을 통해, 자신을 자연적인 한계를 넘어서는 역사를 그에게 허용하는 온전한 상태에 두었기 때문에 한계를 무시할 수 있다. 그럼에도 불구하고 그는 자연적으로 머문다. 왜냐면 그런 일은 단지 이 땅에서 성취할 수 있는 인간의 혼이 어느 정도 성숙해진 결과이기 때문이다. 사람이 부족한 믿음을 통해 하나님이 정하지 않고, 자신이 스스로 한계를 정한다.

그러므로 인간은 전적인 힘을 가질 수 있지만, 그러나 이 힘을 너무 적게 사용한다. 왜냐면 그가 자신의 영이 유일하게 말하게 해야 하는 곳에서 , 인간의 세상적인 생각이 그를 붙잡기 때문이다. 왜냐면 그 안의 영이 그를 가르치고, 그 안에 깊은 믿음을 굳건히 하려고 노력할 것이기 때문이다. 이 때문에 그는 이제 그가 원하는 모든 일을 나의 힘을 사용하여 수행할 수 있다. 그러면 그는 또한 이웃 사람들의 축복을 위해 일하게 될 것이다. 왜냐면 사람들이 비로소 믿는 사람이 얻는 힘의 원천을 깨닫게 되고, 사람들 스스로가 마시기를 원하게 될 것이기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박