Compare proclamation with translation

Other translations:

World and earthly pleasures or spiritual realm....

Anyone who makes the world his friend will have no share in the spiritual kingdom, for the earthly world prevents the human being from seeking contact with the spiritual kingdom, and without this connection there is no spiritual progress, thus no higher development of the soul. The human being is earthbound as long as he stays on earth, but he can still detach himself from it, he can overcome the earth as long as he only pays as much attention to earthly things as is necessary to fulfil his earthly task. Then he will be able to join the spiritual kingdom all the more eagerly and fully receive its treasures, the spiritual wealth which promotes his higher development. Spiritual treasures and earthly treasures can never be acquired at the same time, but only one at the expense of the other. And the human being must be clear about what he would rather give up and what he would like to receive. He will often be confronted with the decision, temptations will approach him, the world will entice him with earthly joys and pleasures; yet the spiritual kingdom will also send its messengers and make itself desirable to him, and then the human being must decide in all freedom of will which treasures he desires. Spiritual treasures are far more valuable than earthly treasures, for they outlast earthly life and ensure a blissful life in eternity. Earthly treasures and joys, on the other hand, are only temporarily gratifying, only to flatten out and leave an emptiness in the heart, for the soul feels that they do not contribute to its salvation, to its spiritual development. And therefore earthly pleasures are a danger for the souls as long as they fill the human being's heart and deny him the entrance into the spiritual kingdom. And yet the human being has to be confronted with such decisions, he has to learn to decide, he has to realize that he can only take one path, upwards or downwards. If he is seriously willing to acquire the kingdom of God he will always remain close to God in prayer and in loving activity, and then God Himself will take the lead and guide the earthly child through all dangers. He only needs the human being's complete devotion in order to be able to look after him with fatherly love, and He only wants what is right for His children. He wants to make them blissfully happy, and He will safely guide them towards the eternal home where glories await them which outweigh every earthly happiness a thousand fold. And therefore the human being should overcome himself, he should not worry about his life on earth but about eternal life in the spiritual kingdom. He should give up everything that prevents him from connecting with that kingdom, he should be strong in renunciation and even stronger in desire, yet only spiritual goods and be willing to sacrifice earthly goods for them. Then his higher development will not be questioned, for anyone who desires the world will also receive the world's goods; but anyone who longs for the spiritual kingdom will be given from this kingdom in abundance.... He will be instructed and strengthened, he need not fear a decline, he is always and constantly in contact with good spiritual forces, and his earthly body no longer desires anything for itself but joins the soul's desire which wants to gain eternal life and therefore sacrifices everything that means a danger to its spiritual development.... For the human being only received earthly life as a grace for this, and therefore spiritual development must never be disregarded....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Welt und irdische Freuden oder geistiges Reich....

Wer die Welt sich zum Freund macht, der wird keinen Anteil haben am geistigen Reich, denn die irdische Welt hindert den Menschen, mit dem geistigen Reich Verbindung zu suchen, und ohne diese Verbindung gibt es keinen geistigen Fortschritt, also keine Höherentwicklung der Seele. Es ist der Mensch erdgebunden, solange er auf Erden weilt, er kann aber doch sich lösen von ihr, er kann die Erde überwinden, sowie er das Irdische nur so weit beachtet, wie es nötig ist zur Erfüllung seiner Erdenaufgabe. Dann wird er sich desto begehrender dem geistigen Reich anschließen und vollauf dessen Schätze entgegennehmen können, den geistigen Reichtum, der seine Höherentwicklung fördert. Geistige Schätze und irdische Schätze können nimmermehr gleichzeitig erworben werden, sondern immer nur die einen auf Kosten der anderen. Und es muß sich der Mensch darüber klar sein, was er lieber aufgeben will und was er empfangen möchte. Er wird des öfteren vor die Entscheidung gestellt werden, die Versuchungen werden an ihn herantreten, die Welt wird ihn locken mit irdischen Freuden und Genüssen; doch auch das geistige Reich wird seine Boten senden und sich ihm begehrenswert hinstellen, und dann muß der Mensch in aller Willensfreiheit entschließen, welche Schätze er begehrt. Die geistigen Schätze sind um vieles wertvoller als die irdischen, überdauern sie doch das Erdenleben, und sie sichern ihm ein glückseliges Leben in der Ewigkeit. Die irdischen Schätze und Freuden dagegen sind nur vorübergehend beglückend, um dann zu verflachen, und eine Leere im Herzen zurücklassend, denn die Seele empfindet, daß sie nicht beitragen zu ihrer Erlösung, zur geistigen Entwicklung. Und darum sind irdische Freuden eine Gefahr für die Seelen, so lange, wie sie das Herz des Menschen ausfüllen und ihm den Eingang zum geistigen Reich verwehren. Und doch muß der Mensch vor solche Entscheidungen gestellt werden, er muß lernen, sich zu entscheiden, er muß sich klar werden, daß er nur einen Weg gehen kann, nach oben oder nach unten. Ist er nun ernstlich willens, das Reich Gottes zu erwerben, so bleibt er auch stets Gott nahe im Gebet und im Liebeswirken, und dann übernimmt Gott Selbst die Führung, und Er geleitet das Erdenkind durch alle Gefahren hindurch. Er benötigt nur die volle Hingabe des Menschen, um nun auch ihn betreuen zu können mit väterlicher Liebe, und diese will für Seine Kinder nur das Rechte. Er will sie selig machen, und Er wird sie sicher leiten der ewigen Heimat entgegen, wo ihrer Herrlichkeiten erwarten, die jedes irdische Glück ums tausendfache überwiegen. Und darum soll sich der Mensch überwinden, er soll nicht für sein Leben auf Erden sorgen, sondern für das ewige Leben im geistigen Reich. Er soll alles aufgeben, was ihn an der Verbindung mit jenem Reich hindert, er soll stark sein im Verzichtleisten und noch stärker im Begehren, doch nur die geistigen Güter und für diese irdische Güter hinzugeben bereit sein. Dann wird seine Höherentwicklung nicht in Frage gestellt sein, denn wer die Welt begehrt, der empfängt auch die Güter der Welt; wer aber das geistige Reich ersehnet, der wird aus diesem Reich bedacht im Übermaß.... Er wird belehret und gestärkt, er braucht keinen Rückgang zu fürchten, er ist stets und ständig in Verbindung mit guten geistigen Kräften, und sein irdischer Körper begehret nichts mehr für sich, sondern er schließt sich dem Begehren der Seele an, die das ewige Leben gewinnen will und darum alles aufopfert, was ihr eine Gefahr bedeutet für ihre geistige Entwicklung.... Denn nur für diese hat der Mensch das Erdenleben bekommen als Gnade, und darum darf die geistige Entwicklung nimmer außer acht gelassen werden....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde