Compare proclamation with translation

Other translations:

Spiritual connectedness....

The spiritual bond between people is of the greatest advantage for the soul of the individual, for it stimulates the person to spiritual activity, to reflect and to work on his soul. He is by no means forced to do so but will seek to perfect himself of his own accord, and then the word of God will take effect in them and faith will come alive. Mutual exchange of ideas is the right transmission of the divine word, for everyone who is in the know should give and the ignorant should ask and receive. Then there is no systematic transmission of doctrines of faith, but every word has life and will awaken life again. And that is why contact with spiritually aspiring people should be cultivated, because only in this way will the truth that is conveyed to people through the word of God break through. And only then will the word be put into practice, love will be practiced and love will progress in its higher development. And then there will also be peace and harmony amongst people, for anyone who receives the light and strength from God will want to distribute it again in all love and have a beneficial effect on his fellow human beings, and this will awaken reciprocal love and thus trigger a state amongst people which corresponds to God's will.... unity and solidarity and mutual service in love.... The word of God is given in love and educates people to love, consequently, all unkindness must be banished where God Himself speaks to people in the word.... And that is why people will always stick together and support each other in suffering and adversity, for love unites them and thus all suffering is easier to bear where spiritual endeavour simultaneously lets people become sisters and brothers. In a world where spiritual endeavour is tried to be suppressed, spiritual unity is doubly beneficial as it gives people the strength to resist and encourages spiritual activity, whereas the individual is in great danger of succumbing, i.e. of giving up his resistance and surrendering to the oppressive power. Yet the human being is strong when he knows he is united with people of the same spirit. Time and again he draws new strength from the mutual exchange of thoughts, for if people are united by truly profound spiritual endeavour the spirit from God will be effective among them and express itself, and strength and grace will flow to the souls so that they will shape themselves according to divine will, for everything must mature which strives upwards together....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

영적인 연결.

사람들 사이의 영적인 유대는 개개인의 혼에게 가장 큰 유익이 된다. 왜냐면 사람이 영적인 일을 하도록 자극을 받고, 자신의 혼에 대한 작업을 하도록 자극을 받기 때문이다. 그는 절대로 그렇게 하도록 강요를 받지는 않지만, 자신이 동인이 되어 온전하게 되려고 추구할 것이다. 그러면 하나님의 말씀이 그들에게 역사하고, 믿음이 살아날 것이다. 서로 간의 생각의 교환은 올바른 하나님의 말씀의 전달 방법이다. 왜냐면 지식을 가진 모든 사람이 줘야 하고, 무지한 사람은 질문하고, 받아야 하기 때문이다. 그러면 믿음의 가르침이 계획적으로 전달되는 것이 아니고, 모든 말에 생명이 있고, 다시 생명이 깨어나게 하기 때문이다.

그러므로 영적인 추구를 하는 사람들과의 관계를 잘 돌봐야 한다. 왜냐면 단지 이런 방식으로 진리가 관철되고, 이를 통해 하나님의 말씀이 사람들에게 전해지기 때문이다. 그러면 비로소 말씀이 실행되고, 사랑이 실행되고, 사랑이 더 높이 성장하면서 전진하게 된다. 그러면 사람들 사이에도 평화와 화합이 있게 될 것이다. 왜냐하면 하나님의 빛과 능력을 받은 사람은 이 사랑과 빛을 모든 사랑으로 다시 나눠주기를 원하고, 이웃 사람들을 행복하게 하는 방식으로 영향을 주고, 응답하는 사랑을 깨어나게 할 것이기 때문이다. 따라서 사람들 사이에 하나님의 뜻에 합당한 상태인 사랑으로 하나가 되고, 연합이 되어, 서로를 섬기는 상태가 지배하게 하기 때문이다.

하나님의 말씀은 사랑으로 주어지고, 하나님의 말씀은 사랑이 되도록 양육한다. 그러므로 하나님 자신이 말씀으로 사람들에게 말하는 곳은 모든 사랑 없음이 사라져야만 한다. 이로써 사람들은 항상 일치단결하여 고난과 위험 가운데 서로 간을 도울 것이다. 왜냐면 사랑은 그들을 연결시키고, 동시에 영적인 추구가 사람들이 형제 자매가 되게 하는 곳은 모든 고통을 쉽게 견디기 때문이다.

영적인 추구를 막으려고 노력하는 세상에서 영적인 연결은 두배의 축복이 있다. 왜냐면 영적인 연결이 사람들에게 저항할 힘을 주고, 영적 활동을 하도록 자극해주기 때문이다. 반면에 개개인은 굴복할 위험이, 즉 자신의 저항을 포기하고, 그를 위협하는 권세에 굴복할 위험이 크다.

그러나 사람이 같은 영을 가진 사람들과 연합되어 있음을 알 때 강하다. 그는 상호 교환을 통해 항상 또 다시 새로운 힘을 얻는다. 왜냐면 그렇게 진정한 깊은 영적인 추구가 사람들을 연결시키는 것처럼, 하나님의 영이 그들 사이에서 역사하고, 자신을 나타내고, 혼들에게 힘과 은혜가 흘러가게 하고, 이로써 혼들이 하나님의 뜻대로 자신을 형성할 것이기 때문이다. 함께 높은 곳을 추구하는 모든 것들이 성숙해야만 하기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박