Compare proclamation with translation

Other translations:

Mental activity....

The human being cannot be compelled to get in touch with spiritual forces, but it is a deliberate act of free of will. Consequently, he must also have the opportunity to be mentally active if he does not establish a connection with knowledgeable forces, only in that case is his activity limited insofar as he can only solve earthly questions. Then only his physical organism will be active; he will use the energy of life which flows to him entirely independently from support from the beyond, as long as he does not appeal to these forces for it. The thoughts the person is now thinking have no spiritual value at all, thus no value for eternity, they are not spiritual but earthly, i.e. transient knowledge. However, mental activity can also touch upon problems which lie beyond worldly things, but the human being, due to his will and his attitude towards God, resists the influence of knowledgeable beings from the beyond with the result that his thoughts will utterly contradict the truth.... Hence, only those spiritual forces will express themselves which are requested by the human being's will.... But at all times spiritual forces are at work as soon as spiritual questions are raised, whereas earthly question only need the vitality which flows to him, even though the person believes that his intellectual thinking always solves every problem. Ignorant or lying forces will certainly let the person believe that he has gained the result by purely intellectual means, since it is their intention to deny all spiritual activity, in order to also destroy the belief in divine working. Consequently, the human being considers himself the originator of every thought, and the forces supporting him will encourage this opinion, and only a person aspiring towards God understands the nature of thought. He feels the currents which flow to him from the kingdom of light. He willingly allows himself to be influenced by the good spiritual forces. And therefore, only the person aspiring towards God will know the truth, for that which flows to him in the form of thoughts is from God.... purest truth will be imparted according to His will through bearers of light to the human being, because God is the Truth Himself....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

L'activité des pensées

L'homme ne peut pas être forcé à prendre contact avec des Forces spirituelles, mais cela est un acte de la libre activité de la volonté. Par conséquent il doit lui être aussi donné la possibilité d'être actif dans les pensées, mais s'il n'établit pas le contact avec des Forces sages, alors il est limité dans sa faculté, il peut résoudre seulement des questions purement terrestres. Alors seulement son organisme physique est actif, il utilise la force vitale qui lui afflue d’une manière totalement indépendante de l'autre soutien, tant qu’il ne le demande pas à ces Forces. Les pensées que l'homme a maintenant n'ont aucune valeur spirituelle, donc aucune valeur pour l'Éternité, elles ne sont donc pas un bien spirituel mais un bien terrestre, c'est-à-dire un bien périssable. Mais l'activité des pensées peut cependant toucher des problèmes qui se trouvent en dehors du domaine terrestre, mais l'homme au travers de sa volonté et de sa prédisposition envers Dieu se rebelle à l'influence des êtres sages de l'au-delà, ce qui ensuite a pour conséquence que les pensées sont totalement contraires à la Vérité. Les Forces spirituelles que la volonté de l'homme lui-même demande se manifesteront donc toujours. Et ces Forces spirituelles seront toujours actives dès que leur sont posées des questions spirituelles, alors que des questions terrestres nécessitent seulement la force vitale qui afflue à l'homme, même si l'homme croit que les pensées de l’intellect résolvent toujours tous les problèmes. Les forces de l'au-delà ignorantes ou menteuses laissent croire à l'homme qu’il a atteint le résultat purement avec l’intellect, vu que leur effort consiste à nier l’action spirituelle, pour troubler la foi dans l’Action divine. Par conséquent l'homme se voit aussi comme générateur de chaque pensée, et les Forces adeptes renforcent cette opinion. Seulement l'homme qui tend vers Dieu comprend l'essence de la pensée, il perçoit les courants qui lui parviennent du Royaume de la Lumière, et se laisse volontairement influencer par des Forces spirituelles bonnes. Et pour cela seulement l'homme qui tend vers Dieu est dans la Vérité, parce que ce qui lui arrive en pensées, vient de Dieu, à l'homme il est transmis la pure Vérité de Sa Part au moyen des porteurs de Lumière, parce que Dieu Est la Vérité Même.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet