Compare proclamation with translation

Other translations:

Separation from the matter.... arrogance.... consciousness of weakness....

It is of incalculable advantage if all inclination towards matter is stifled in the human being, if the spirit can free itself from it and thus take flight into infinity unhindered. The world holds the soul on earth with iron fetters, and only a strong will succeeds in loosening such fetters, and if now for the time of earthly existence all strength is lacking and man lets himself be driven without will by the storm of passion, the world's drive unleashes itself.... Then the spirit will never be able to soar freely and rise above the earthly sphere, it will rather be held captive.... only the body with its desire for worldly fulfilment comes into its own, but the soul is poorly considered.... it languishes and suffers unspeakably, unable to unfold and pursue its liberation from matter. At the threshold of death, the scales often fall from a person's eyes and he realizes the extent of his guilt, which entails unspeakable torment in the afterlife. The soul from God always remains the same in its essence, it has only fallen away from the path of knowledge.... it has, as it were, fallen victim to arrogance and can only ascend again in the opposite way.... through the recognition of its weakness and the strong desire to be received again by God in love. This is most likely to be achieved on earth as a weak earthly creature, because the awareness of its weakness and inadequacy allows it to approach the creator humbly and pleadingly.... But if, instead, earthly existence again produces an arrogant being which does not want to humbly submit to its creator, then the extremely difficult transformation of this soul must now be brought about in the beyond and the suffering for the purpose of purification will therefore be far more painful there than on earth, and before such a soul is purged of all impurity, a very long time often passes and many a soul is spared great suffering until (if) it allows itself to reach the state of maturity on earth....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Separação da matéria.... Arrogância.... Consciência da fraqueza....

É de vantagem incalculável quando toda a inclinação para a matéria é abafada no ser humano, quando o espírito pode libertar-se dela e assim voar sem obstáculos para o infinito. O mundo mantém a alma na terra com grilhões de ferro, e só uma forte vontade consegue soltar tais grilhões, e se agora falta toda a força para o tempo da existência terrena e o ser humano se deixa levar pela tempestade da paixão, a condução do mundo será desencadeada.... Então o espírito nunca poderá voar livremente e elevar-se acima da esfera terrena, será antes mantido cativo.... só o corpo com o seu desejo de realização mundana entra em si, mas a alma é mal considerada.... ela definha e sofre de forma indescritível para não poder desenvolver-se e buscar a sua libertação da matéria. No limiar da morte as escamas caem frequentemente dos olhos do ser humano e ele reconhece a magnitude da sua culpa, o que resulta em tormentos indescritíveis no além. A alma de Deus permanece sempre a mesma na sua natureza, só se afastou do caminho do conhecimento.... tem, por assim dizer, caído vítima da arrogância e só pode voltar a subir de forma oposta.... através do reconhecimento da sua fraqueza e do forte desejo de ser novamente aceite por Deus no amor. Isto pode ser melhor alcançado na Terra como uma criatura terrena fraca, pois a consciência da sua fraqueza e inadequação faz com que ela se aproxime do Criador com humildade e súplica.... Mas se a existência terrena produz, em vez disso, um ser arrogante que não quer submeter-se humildemente ao seu Criador, então a transformação extremamente difícil desta alma tem de ser levada a cabo no além e, por conseguinte, o sofrimento ali com o fim da purificação será muito mais doloroso do que na Terra, e antes que tal alma seja purgada de toda a impureza passa muitas vezes muito tempo e muitas almas são poupadas a grandes sofrimentos, até que (se = dg. dg.) ela seja capaz de se encontrar na Terra. ed.) permite-se atingir o estado de maturidade na terra....

Amém

Translator
Translated by: DeepL