Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Auf eine ältere Kundgabe als Antwort....

Was immer euch bewegt, Ich will euch antworten, doch immer so, wie es euch verständlich ist! Es sind die Wesen, als sie von Mir ausgingen, in aller Vollkommenheit hinausgestrahlt worden. Doch je nach der Beschaffenheit Luzifers.... je nach seinem Abstand von Mir.... war auch dessen Wille in jenen Wesen, doch sie waren nicht ihm ausgeliefert, sondern auch sie standen im Licht der Erkenntnis, wenngleich sie in verfinstertem Zustand des Erzeugers geschaffen waren. Es war Mein Licht in ihnen, und also konnten sie sich auch entscheiden für Mich.... und wer Mich erkannte als seinen Ausgang, der ist Mir auch treu verblieben. Der Abfall von Mir hatte lediglich seine Begründung, daß Ich Mich allen Meinen Geschöpfen nicht schaubar offenbarte.... daß sie das Wesen sehen wollten, Das sie erschaffen hatte. Und gerade diesen Willen hatte Luzifer in jene Wesen gelegt. Also es war keineswegs ein Mir entgegengerichteter Wille, bis dieser dann wider besserer Erkenntnis sich dem Wesen zuwandte, das sie sehen konnten.... und die Liebekraft, die nur Ich ihnen zuwenden konnte, zurückwiesen im Glauben, selbst darüber verfügen zu können. Es ist also der Ausdruck, daß die Wesen in der Finsternis geschaffen wurden, insofern berechtigt, als daß sich deren Erzeuger selbst in der Finsternis bewegte durch seinen falschen Gedankengang, der aber nicht von Mir beeinflußt wurde, da jedes Wesen die Berechtigung hat, seine Gedanken nach jeder Richtung hin entfalten zu können.... Daß sie falsch gerichtet waren, wirkte sich wohl an jenen erschaffenen Wesen aus, die aber durch das ihnen zuströmende Liebelicht von Mir genausogut recht denken konnten, also keineswegs den falschen Willen in sich zu behalten brauchten, ansonsten sie nicht zur Verantwortung gezogen werden könnten, wenn sie nicht anders denken konnten, als es der Wille ihres Erzeugers war.

Es ist der Erschaffungsakt der Wesen in allen seinen verschiedenen Phasen von euch Menschen auch nicht zu verstehen, weil das Verhältnis zu Mir von seiten dessen, der Meine Kraft in Anspruch nahm, so verschiedenartig war, daß Ich euch wohl darüber eine Aufklärung geben kann, die aber nicht alles umfaßt. Ihr brauchet euch jedoch nicht beirren zu lassen, wenn euch scheinbar ein Widerspruch begegnet, denn entsprechend eurem Reifezustand werdet ihr belehret, entsprechend eurem Fassungsvermögen ist jeweils die Unterweisung, die ihr aber dennoch annehmen könnet als reine Wahrheit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La Risposta ad una Comunicazione di vecchia data

Qualunque cosa vi muove, vi voglio rispondere, ma sempre in modo com’è comprensibile per voi! Gli esseri, quando sono proceduti da Me, sono stati irradiati in tutta la perfezione. Ma secondo la costituzione di Lucifero - secondo la sua distanza da Me - anche la sua volontà era in quegli esseri, non erano esposti a lui, ma anche loro stavano nella Luce della conoscenza, benché erano stati creato nello stato oscurato del generatore. In loro c’era la Mia Luce, e quindi potevano anche decidersi per Me, e chi Mi ha riconosciuto come la sua Origine, Mi è anche rimasto fedele. La caduta da Me aveva avuto la sua motivazione semplicemente nel fatto, che non Mi Sono rivelato visibilmente a tutte le Mie creature, che volevano vedere l’Essere il Quale le aveva create. E Lucifero aveva messo proprio questa volontà in quegli esseri. Quindi, non era per nulla una volontà rivolta contro di Me, finché questa, contro ogni miglior conoscenza, si è rivolta a quell’essere che potevano vedere, e respingevano la Forza d’Amore che solo Io potevo rivolgere a loro, nella credenza, di poter loro stessi disporne. Quindi l’espressione che gli esseri erano stati creati nell’oscurità, è giustificata in quanto il loro genitore stesso si muoveva nell’oscurità attraverso il percorso sbagliato dei suoi pensieri, che però non veniva da Me influenzato, dato che ogni essere aveva il diritto di poter sviluppare i suoi pensieri in ogni direzione. Che erano orientati in modo errato, aveva bensì l’effetto su quegli esseri creati, che però potevano pensare appunto anche nel modo giusto attraverso la Luce d’Amore che affluiva loro da Me, quindi non erano obbligati a trattenere in sé la falsa volontà, altrimenti non potrebbero essere chiamati a rispondere, se non potevano pensare diversamente di come era la volontà del loro genitore. L’Atto della Creazione degli esseri in tutte le sue diverse fasi non è nemmeno comprensibile per voi uomini, perché il rapporto verso di Me da parte di colui che approfittava della Mia Forza, era così diverso, che ve ne posso ben dare una Chiarificazione su ciò, che però non comprende tutto. Non dovete comunque lasciarvi irretire, quando incontrate apparentemente una contraddizione perché secondo il vostro stato di maturità verrete istruiti, rispetto alla vostra capacità di comprensione è relativamente l’ammaestramento, che però potete comunque accettare come pura Verità.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich