Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gott weiß von Ewigkeit um den Willen der Geschöpfe....

Alles sah Ich voraus, Ich wußte, wie sich sowohl die geistigen Wesen im freien Willen entscheiden würden, wie Ich aber auch um den Willen der Menschen von Ewigkeit her weiß, wie lange er Mir Widerstand leistet.... Doch dieses Wissen hinderte Mich nicht, den Plan der Vergöttlichung der von Mir erschaffenen Wesen durchzuführen, weil Ich ebenso voraussah, daß Ich einmal das Ziel erreiche, das Ich Mir Selbst gesteckt habe, als Ich aus Meiner Liebe heraus geistige Wesen schuf. Doch niemals werde Ich den freien Willen Meiner Geschöpfe antasten, und ob sie noch solange sich von Mir entfernt halten, denn für Mich gibt es keinen Zeitbegriff, denn in der Ewigkeit sind alles nur flüchtige Momente, was ihr Menschen als Zeiträume von endlos langer Dauer ansehet.... Doch ihr Menschen, die ihr euch noch von Mir entfernt haltet, die ihr noch unvollkommen seid, für euch gilt noch der Zeitbegriff, und zwar so lange, bis ihr euch wieder vollendet habt, bis ihr zu eurem Urwesen euch gewandelt habt, wo alle Begrenzungen aufgehoben sind. Und so lange ist euer Los auch keine Seligkeit zu nennen, denn in dieser Zeit bis zu eurer Vollendung müsset ihr leiden.... Das Ziel, das Ich Mir setzte, als Ich euch erschuf, muß von euch selbst erreicht werden, es muß euer freier Wille dieses anstreben, und da dieser Mir oft sehr lange widersetzlich ist, muß Ich Mittel anwenden, die zur Aufgabe des Widerstandes führen. Und ein solches Mittel ist oft das Leid, ein Leid, wo der Mensch seine eigene Schwäche erkennt und das Bedürfnis hat, sich anzulehnen an ein Wesen, Das ihm beisteht.... Dann kommt eine Annäherung an Mich zustande, die dann auch dem Ziel zuführt: dem restlosen Zusammenschluß (mit Mir).... Der Plan der Vergöttlichung der von Mir erschaffenen Wesen hielt Mich auch davon ab, den Abfall der Wesen von Mir zu verhindern, denn diese Vergöttlichung mußte das Wesen selbst vollbringen im freien Willen, und da es seine Vollkommenheit dahingab, in der Ich das Wesen geschaffen hatte, mußte es ein großes Werk vollbringen: sich selbst aus der Tiefe wieder zur Höhe emporarbeiten, um dann aber den höchsten Grad der Vollkommenheit zu erreichen, den sein Wille selbst anstreben mußte.... es also nicht von Mir aus dazu gezwungen wurde.... Diese Freiheit des Willens allein ist das Entscheidende, will Ich völlig freie, höchst vollkommene Wesen neben Mir haben, die nun wahre Götter sind und bleiben werden, weil sie gänzlich zu Meinem Ebenbild geworden sind.... Ich kann alles, Meiner Macht sind keine Grenzen gesetzt, doch Ich Selbst kann nicht wider das Gesetz ewiger Ordnung verstoßen, das auf tiefster Liebe und strahlendster Weisheit gegründet ist.... Ich konnte also nicht Wesen schaffen ohne freien Willen, weil Ich nur Vollkommenes erstehen lassen kann, der freie Wille aber zur Vollkommenheit gehört. Und wiederum mußten diese Wesen nun auch ihre Göttlichkeit unter Beweis stellen, daß sie also ihre Vollkommenheit auch im freien Willen behielten und sich ganz und gar Meinen Willen zu eigen machten und also dadurch auch in der Vollkommenheit verblieben.... Sie mußten daher auch die Möglichkeit haben, ihren Willen verkehrt zu richten, denn es waren keine von Mir unter Zwang gehaltenen Wesen.... Und diesen Entscheid mußte ein jedes von Mir hinausgestellte Wesen treffen, und Ich wußte um den Erfolg dieser Willensprobe. Da Mir jedoch nichts unmöglich ist, wende Ich die verschiedensten Mittel an, die Meine Weisheit als gut und wirkungsvoll erkannte und die immer nur Meine Liebe zur Begründung haben, alle Meine Geschöpfe unermeßlich zu beglücken. So auch übersehe Ich jederzeit den Geisteszustand Meiner Geschöpfe und weiß daher auch, wann einschneidende Änderungen oder Umwälzungen nötig sind, um den ins Stocken geratenen Rückführungsprozeß wieder fortzuführen. Und es spielt für Mich die Zeit keine Rolle, denn sowie das Wesen den Zustand der Vollkommenheit erreicht hat, wo der Zeitbegriff nicht mehr besteht, sieht es auch diese lange Zeit des Aufstieges nur als einen kurzen Moment an und ist selig, diesen überwunden zu haben. Es steht dann auch wieder in hellster Erkenntnis, und also weiß es auch, daß das Gesetz ewiger Ordnung eine solche Rückwandlung verlangt, wenn das Wesen die höchste Vollendung.... die Kindschaft Gottes.... erreichen will. Dann wird es Mich loben und preisen und Mir seine ganze Liebe schenken, und dann wird es auch wieder unbegrenzt selig sein, wie es war im Anbeginn....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

하나님은 영원으로부터 피조물들의 의지를 안다.

나는 모든 것을 본다. 나는 영적인 존재가 자유의지 가운데 어떻게 결정할지 알았을 뿐만 아니라 얼마 동안 사람들이 나에게 저항을 할지 그들의 의지를 영원으로부터 안다. 그러나 이 지식이 내가 창조한 존재를 신적인 존재로 만드는 계획을 실천하는데 방해하지 못한다. 왜냐면 내가 내 사랑으로부터 영적인 존재를 창조 했을 때 나 자신이 세운 목표에 언젠가는 도달함을 마찬가지로 미리 보았기 때문이다.

그러나 절대로 나는 내 피조물의 자유의지를 건드리지 않을 것이다. 왜냐면 그들이 나로부터 얼마 동안 떨어져 있으려고 하던지 간에 나에게는 시간 개념이 없기 때문에 너희 사람들에게는 끝 없이 긴 시간으로 여겨지는 영원한 시간도 나에게는 단지 지나가는 순간이기 때문이다. 그러나 나로부터 아직 떨어져 있는 너희 인간들에게는 아직 온전하지 못한 너희에게는 시간개념이 너희가 다시 완성이 될 때까지 모든 제한이 사라지게 되는 너희의 원래 속성으로 변화될 때까지 유효하다. 변화될 때까지 운명은 축복된 것이라고 말할 수 없다. 왜냐면 너희가 완성에 이를 때까지 고난을 받아야만 하기 때문이다.

내가 너희를 창조할 때 내가 세운 목표는 너의 자신 스스로 도달해야만 한다. 너희 자유의지가 이를 위해 애를 써야만 한다. 그러나 이 의지가 나에게 아주 오랫동안 저항하는 일이 자주 있기 때문에 나는 저항을 포기하게 하는 수단을 써야만 한다. 이런 수단은 종종 고난이다. 고난 가운데 사람은 자신의 연약함을 깨닫고 자기를 도와주는 존재를 의존하려는 욕구를 갖게 된다. 그러면 결국 나와 전적으로 하나가 되는 목표로 인도하는 나에게 가까워지게 된다.

내가 창조한 존재들을 신적인 존재로 만들려고 하는 계획이 존재들이 나로부터 타락했을 때 이를 막지 않게 했다. 왜냐면 이런 신적인 존재가 되는 것은 존재들 스스로 자유의지 가운데 이루어야만 하기 때문이다. 그가 자신의 온전함을 버렸기 때문에 그는 자기 자신을 깊은 곳으로부터 다시 높은 것으로 끌어올리는 그래서 나에 의해서 이렇게 하게 강요 된 것이 아니고 그의 의지 스스로 추구해야만 하는 최고의 단계의 온전한 정도에 도달하기 위한 큰 역사를 완성시켜야만 한다.

내가 전적으로 자유하고 최고로 온전한 존재를 내 옆에 두려고 하는 데는 의지의 자유가 유일하게 결정적인 것이다. 그들은 이제 진정한 신적인 존재들이고 신적인 존재들로 남게 된다. 왜냐면 그들은 전적으로 내 형상이 되었기 때문이다. 나는 모든 것을 할 수 있다. 내 권세에는 제한이 없다. 그러나 나 스스로 가장 깊은 사랑과 가장 빛나는 지혜에 기초한 영원한 질서의 법을 어길 수 없다. 나는 자유의지가 없는 존재를 창조 할 수 없다. 왜냐면 나는 단지 온전한 것만을 생성할 수 있기 때문이다. 그러나 자유의지가 온전함에 속하기 때문이다. 게다가 이 존재는 이제 자신의 신성을 증명해야 한다. 그래서 자신의 온전함을 자유의지 가운데 유지하고 전적으로 모두 내 의지를 자신의 것으로 만들어서 이를 통해 온전한 가운데 남아야 한다.

그러므로 그들은 의지를 잘못 된 방향으로 향하게 할 수 있는 가능성을 가져야만 한다. 그들은 나로부터 강요 가운데 붙잡혀 있는 존재가 아니기 때문이다. 이런 결정을 나로부터 생성되어 나오는 모든 존재들이 해야만 했다. 나는 이런 의지에 시험에 성공의 여부를 알았다. 그럴지라도 나에게는 어떤 것도 불가능한 것이 없기 때문에 내 지혜가 선하면서도 효과가 충만한 것으로 깨달은 항상 단지 내 사랑에 근거한 내 모든 피조물들을 측량할 수 없게 행복하게 해주기 위한 아주 다양한 수단을 사용했다.

나는 언제든지 내 피조물의 영적인 상태를 관찰하고 있다. 그래서 그의 정체 된 귀환의 과정을 다시 진행시키기 위해 언제 결정적인 변화나 또는 근본적인 변화가 필요한지를 안다. 시간은 나에게는 아무런 의미가 없다. 왜냐면 존재들의 시간 개념이 더 이상 존재하지 않는 온전한 상태에 도달하면, 그들은 이 긴 성장의 기간을 단지 짧은 순간으로 볼 것이고 이를 극복한 것으로 인해 축복될 것이다.

그들은 다시 가장 밝은 깨달음 가운데 서게 되고 만약에 존재들이 최고의 완성인 하나님의 자녀권에 도달하려면, 영원한 질서의 법칙이 바로 이런 귀환 과정을 요구했다는 것을 알게 된다. 그러면 그들은 나를 찬양하고 경배하며 나에게 그의 모든 사랑을 바치게 된다. 그러면 존재들은 그들이 원초에 그랬던 것처럼 다시 제한이 없이 축 복된다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박