Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Rückkehr des Gegners....

Auch die Rückkehr des Gegners zu Mir kann nur in gesetzlicher Ordnung vor sich gehen.... Und da sein Abfall von Mir ein Vergehen war, so ungewöhnlich schwer, daß ihr Menschen es nicht zu fassen vermögt, gehören Ewigkeiten dazu, bis er dieses Vergehen entsühnt hat.... bis er selbst seinen Willen gewandelt hat und er sich Mir wieder hingibt, wie es war im Anbeginn. Er, den Meine übergroße Liebe erstehen ließ, er war zu Meinem Gegner geworden, und das bedeutete, daß er alles in sich verkehrte ins Gegenteil.... daß er sich selbst gestaltete zu einem Wesen, das im krassen Gegensatz stand zu Mir.... daß er zum Gegenpol der Ewigen Gottheit wurde, wenngleich er von Mir Selbst ausgegangen war. Und dieses "Verkehren" zu einem Mir gänzlich-entgegen-gesetzten Wesen hat ewige Zeiten erfordert, und es kann daher auch die Rückkehr nicht in weniger langer Zeit sich vollziehen, denn er muß den gleichen Weg zurückgehen, er muß sein Wesen ebenso wieder verkehren in sein Urwesen, und er steht noch im härtesten Widerstand gegen Mich, er ist als Feind und Gegner noch in der größten Abwehrstellung und wirket ständig wider Mich.... Und doch dienet er Mir in diesem Widerstand unbewußt als Gegenpol in Meinem Rückführungsplan, denn zwischen Mir und ihm müssen sich alle Wesen einmal frei entscheiden, weil die Rückkehr zu Mir nicht im Zwang stattfinden kann, sondern im freien Willen angetreten werden muß, so wie einst im freien Willen auch der Abfall von Mir vor sich gegangen ist. Mein Gegner aber hat durch seinen Sturz zur Tiefe jegliche Erkenntnis verloren.... er hat sich abgewandt von Mir als dem Ewigen Licht, er ließ sich nicht mehr von Meinem Liebelicht durchstrahlen, und durch seine immer größer werdende Entfernung von Mir ging ihm jegliches Licht verloren.... er wurde verfinsterten Geistes, befand sich in verkehrtem Denken, er erkannte nichts mehr, aber er hielt sein verblendetes Denken für Wahrheit. Und sein Wirken besteht darin, die Finsternis überallhin zu tragen, jegliches Licht zu verlöschen und gegen die Wahrheit anzukämpfen, weil er sie als ein Licht aus Mir empfindet. Er schuf also ein Reich der Finsternis, in das er seinen Anhang hineinstürzte und ihn also beherrschte. Und weil sein Anhang übermächtig groß ist, wird es Ewigkeiten benötigen, bis vorerst diesem Anhang Licht gebracht werden kann, was jedoch Mein Plan von Ewigkeit bezweckt, alles wieder mit Meiner Liebe anzustrahlen, bis es wieder im hellsten Licht der Erkenntnis steht.... und dann also auch zu Mir zurückgekehrt ist. Doch wenn sein Absturz Ewigkeiten erforderte, bis er in der tiefsten Tiefe gelandet war, wenn er den gleichen Gang wieder zurückgehen muß, so ist daraus ersichtlich, daß noch lange nicht an eine Rückkehr des Gegengeistes zu denken ist, weil der gesamte Anhang zuvor erlöst sein muß, ehe er selbst sich so schwach fühlt, daß er freiwillig zu Mir zurückkehrt. Aber so lange wird er auch an den Menschen seine Kraft und Macht zur Anwendung bringen, die ihm noch verblieben ist, denn diese gehen über die Erde im Besitz des freien Willens, der sich nun bewähren soll, d.h., der sich entscheiden muß zwischen Mir.... dem Herrn, Den das Wesen einst nicht anerkennen wollte.... und ihm, dem Herrn, dem sie freiwillig zur Tiefe gefolgt sind. Also dienet er Mir unbewußt und ungewollt als Gegenpol.... Und Ich ersah dies von Ewigkeit voraus und baute auf dem verkehrten Willen Meines erstgeschaffenen Wesens Meinen gesamten "Erlösungs"plan auf, oder auch: den Plan zur Schaffung von "Kindern", die ebenjene Willenserprobung ablegen mußten, die das Werden zu "Kindern Gottes" voraussetzt. Da zahllose Wesen durch seinen Willen unter Nützung Meiner Kraft erschaffen wurden, so gehören auch Ewigkeiten dazu, bis diese Wesen wieder als Meine Kinder bei Mir angelangt sind.... Und ebensolange wird der erstgeschaffene Geist, Luzifer, Mir als Gegenpol dienen.... ebensolange wird er seine Rückkehr zu Mir hinausschieben, denn um sein völlig verkehrtes Wesen zu wandeln, sind Ewigkeiten nötig.... Doch einmal ist auch seine Rückkehr gewiß.... Ihr Menschen aber sollet euch nicht irreführen lassen, wenn euch gesagt wird, er befände sich auf dem Wege der Rückkehr.... wohl sein Anhang, doch nicht er selbst, dessen Haß gegen Mich abgrundtief ist, aber auch gegen alles Geistige, das ihm angehört, denn er kennt keine Liebe, er sucht alles zu verderben, und auch seinen Anhang sucht er zu hindern daran, daß er selig wird, weil er selbst urböse ist, seit er sich selbst und sein Wesen verkehrte und ebenso seinen Wandel an sich selbst vollziehen muß, daß er wieder als der verlorene Sohn zum Vater zurückkehrt, von Dem auch er einst seinen Ausgang nahm....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

대적자의 귀환.

대적자의 나에게 귀환도 단지 질서의 법에 따라 이루어질 수 있다. 그가 나를 떠난 타락은 아주 특별한 죄이기 때문에 너희가 이를 이해할 수 없다. 그가 자신의 잘못을 속죄하기까지 그의 의지가 스스로 변화되어 원래 초기에 그랬던 것처럼 나에게 다시 헌신할 때까지 영원에 영원의 시간이 필요하다. 내 아주 큰 사랑으로 생성 된 그가 내 대적자가 되었다.

이것이 의미하는 것은 그가 자신 안의 모든 것을 반대로 바꾸었고 자기 자신을 전적으로 나와 반대가 되는 존재로 했다는 것을 의미하고 비록 그가 나 자신으로부터 생성되어 나왔을지라도 영원한 신성의 상극이 되었다는 것을 의미한다. 이런 나와 전적으로 반대가 되는 존재가 되는데 영원에 영원의 시간이 걸렸다.

그러므로 귀환도 적지 않은 시간이 필요할 것이다. 왜냐면 그는 같은 길로 돌아와야 하기 때문이다. 그는 마찬 가지로 자신의 성품을 원래의 성품대로 되돌려 놓아야 하기 때문이다. 그는 아직 원수와 대적자로써 최고로 강한 저항 가운데 있고 계속하여 나를 대항해 역사한다. 그러나 그는 이런 저항 가운데 의식하지 못한 채 내 상극으로써 귀환하게 만드는 내 계획대로 나를 섬기고 있다.

왜냐면 나에게 귀환은 강요 가운데 일어날 수 없고 그들이 자유의지로 한때 나를 떠났던 것처럼 자유의지로 일어나야만 하기 때문에 모든 존재들은 언젠가 한번은 그와 나와 사이에 결정해야만 하기 때문이다. 그러나 내 대적자는 깊은 곳으로 타락으로 인해 모든 깨달음을 잃었다. 그는 영원한 빛인 나에게서 등을 돌렸다.

그는 더 이상 자신에게 내 사랑의 빛으로 비추이게 하지 않았다. 그의 항상 나로부터 멀어지는 간격으로 인해 모든 빛을 잃었다. 그는 어두운 영으로 거하며 잘못 된 생각 가운데 거했고 더 이상 깨닫지 못했다. 그러나 그는 그의 눈먼 생각을 진리로 여겼다. 그가 하는 역사는 어두움을 모든 곳으로 전하고 모든 빛을 꺼버리고 진리에 대항해 싸우는 역사이다.

왜냐면 그는 어두움을 나로부터 나온 빛으로 느끼기 때문이다. 그는 어두움의 나라를 건설했다. 그는 이 나라로 자신의 추종자들이 빠지게 했고 이로써 그들을 다스렸다. 자신의 추종자들이 아주 많았기 때문에 비록 내 영원한 계획이 모두를 다시 내 사랑으로 비추고 그들이 다시 가장 밝은 깨달음 가운데 서게 하여 나에게 돌아오게 하는 목적을 가지고 있을지라도 먼저 이런 추종자들에게 빛을 전할 수 있기까지 영원에 영원의 시간이 걸렸다.

그러나 그의 타락이 가장 깊고도 깊은 곳에 도달하기까지 영원에 영원한 시간이 걸렸다면, 그래서 그가 이 과정을 다시 거처야만 하면, 이로써 대적하는 영의 귀환은 아직 생각할 수 없는 것을 볼 수 있다. 왜냐면 그가 자신을 연약하게 느끼고 자유의지로 나에게 돌아오기 전에 모든 추종자들이 구속을 받아야만 하기 때문이다.

그러나 이렇게 될 때까지 그는 자신에게 아직 남은 사람들에게 자신의 능력과 권세를 행사할 것이다. 왜냐면 사람들은 자유의지를 가지고 이 자유의지를 증명하기 위해 다시 말해 존재들이 전에는 인정하기를 원하지 않았던, 나를 또는 존재들이 자유의지로 깊은 곳까지 뒤 따랐던 그를 주인으로 삼을지 결정해야만 하기 위해 이 땅의 과정을 가기 때문이다.

그러므로 그는 의식하지 못하고 원치 않게 상극으로써 나를 섬긴다. 나는 영원으로부터 이를 미리 보았고 내 첫 번째로 창조 된 존재의 잘못 된 의지에 기초해 내 모든 구속 계획을 세웠다. 또는 하나님의 자녀가 되기 위한 선행조건인 의지의 시험을 치러야만 하는 자녀들을 만들기 위한 계획을 세웠다.

셀 수 없이 많은 존재들이 그의 의지를 통해 내 능력을 활용하는 가운데 창조 되었기 때문에 이런 존재들이 다시 내 자녀로서 나에게 도달하게 될 때까지 영원에 영원의 시간이 소요 된다. 이렇게 되기까지 첫 번째로 창조 된 영인 루시퍼가 내 상극으로써 나를 섬기게 될 것이다. 이렇게 되기까지 그는 자신 귀환을 지연시킬 것이다.

왜냐면 그의 전적으로 반대가 된 성품을 변화시키는데 영원에 영원의 시간이 소요되기 때문이다. 그러나 그가 언젠가 귀환하는 일은 확실하다. 그러나 너희 사람들은 너희에게 그가 귀환의 과정 중에 있다고 말하면, 너희들로 하여금 오류에 빠지게 해서는 안 된다.

실제 그의 추종자들은 귀환의 과정 중에 있다. 그러나 나에 대한 그리고 그가 사랑을 전혀 알지 못하기 때문에 그에게 속한 모든 영적인 존재들에 대한 미움이 아주 깊은 그 자신은 아니다. 그는 모든 것을 멸망시키기를 구한다. 그리고 자신의 추종자들이 축복되게 되는 것을 막으려고 한다. 왜냐면 그가 스스로 자신의 성품을 바꾼 이래 근원적으로 악하기 때문이다. 그는 마찬가지로 자신의 성품의 변화를 스스로 이뤄야만 한다. 그는 집을 떠난 탕자로써 자신을 한때 생성되어 나오게 한 아버지에게 다시 돌아가야 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박