Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ansprache an alle Weinbergsarbeiter....

Mein Wille kann dort wirken, wo Mir kein Widerstand entgegengesetzt wird. Und es wird Mein Wille wahrlich euch den rechten Weg führen, der euch und euren Mitmenschen zum Heil der Seelen gereicht. Ich will, daß ihr euch versammelt in Meinem Namen.... Ich will, daß ihr, die ihr gleichen Geistes seid, auch Meinen Willen erkennet. Und daher werdet ihr auch von innen heraus getrieben, zu künden in Meinem Namen. Es soll euch der Geist der Liebe tragen, und ihr sollt euch erkennen als Meine Kinder, die des Vaters Auftrag erfüllen sollen.... Ihr sollt euch erkennen als Meine Knechte, die im Weinberg ihres Herrn unermüdlich tätig sind, weil die Zeit drängt bis zur Ernte. Aber ihr sollt euch abschließen von der Welt, ansonsten ihr nicht Meine Stimme vernehmen könnet, die von der Stimme der Welt übertönt wird. Ersehet in Meiner sichtlichen Führung auch Meine Liebe zu allen Meinen Kindern, die Ich euch vereint wissen will zu gemeinsamem Wirken für Mich und Mein Reich.... Und achtet auch Meines Rufes, der euch von oben ertönt, denn ihr werdet es empfinden, wenn Ich euch anspreche; ihr werdet auch wissen, was Ich von euch verlange. Nur schenket Mir immer euer Herz, damit Ich darin Wohnung nehmen kann und ihr dann in Meiner Gegenwart immer nur handeln werdet, wie es der Wille eures Vaters ist. Ich will durch euch wirken, die ihr ohne Widerstand seid gegen Mich, und ihr sollet euch nur gebrauchen lassen von Mir als Werkzeuge, ihr sollt euren Willen ganz dem Meinen unterstellen, und ihr werdet es im Herzen fühlen, welche Aufgabe Ich jedem einzelnen von euch stelle, weil ein jeder andere Arbeit zu leisten hat entsprechend seiner Fähigkeit und seinem Platz, dahin Ich Selbst ihn gestellt habe. Doch alle dienet ihr Mir in Meinem Weinberg als Knechte, die der Hausvater segnen wird.... Traget Mein Wort hinaus in alle Welt.... Gebet das Evangelium weiter, das ihr von Mir in aller Reinheit empfanget, und fraget nicht danach, ob ihr irdischen Lohn dafür empfanget, denn die Arbeit für Mich und Mein Reich entlohne Ich Selbst, und es werden Meine Knechte keine Not zu leiden brauchen.... Aber um des Lohnes willen brauchet ihr nicht für Mich tätig zu sein, denn dann ist euer Lohn schon dahin. Es soll euch die Liebe zu Mir treiben und die Liebe zu eurem Mitmenschen, der in großer geistiger Not ist.... Denn nur Liebewirken hat Erfolg, und wo selbstlos gearbeitet wird für Mich und Mein Reich, dort werde Ich Selbst mit Meinem Segen sein, irdisch und geistig.... Und lasset euch selbst immer wieder ansprechen von Mir.... und in inniger Verbindung mit Mir erkennet ihr auch klar Meinen Willen, und ihr verstehet Mich auch ohne das hörbare Wort, denn Ich erleuchte den Geist eines jeden, der sich innig Mir verbindet und Meine Ansprache in sich zu hören begehrt. Immer werde Ich mitten unter euch sein, wo nur zwei oder drei sich versammeln in Meinem Namen, und immer werdet ihr Worte der Liebe und Gnade zu hören vermögen, die eure Herzen anrühren und in Liebe zu Mir aufflammen lassen.... Denn Ich bin euch dann gegenwärtig, und Meine Gegenwart löset auch Liebe in euch aus, weil euch Mein Liebestrahl trifft und in eure Herzen dringet. Ich werde euch führen, und wahrlich wieder zu Mir Selbst zurück.... Ich werde Mir Meine kleine Herde sammeln, und sie wird die Lockrufe ihres Hirten vernehmen und sich zu Meinen Füßen versammeln.... Sie wird Mir folgen, wohin Ich sie auch führe, denn sie vertraut sich Mir an, weil Meine Schafe Meine Liebe fühlen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

모든 포도원 일꾼들에게 주는 말씀.

나에게 어떤 저항도 하지 않는 곳에서 내 뜻이 역사할 수 있다. 내 뜻은 진실로 너희와 너희 이웃의 혼을 구원하는 올바른 길로 인도하는 것이다. 나는 너희가 내 이름을 모이기를 원한다. 나는 같은 영으로 있는 너희가 내 뜻을 깨닫기 원한다. 그러므로 너희는 내면으로부터 내 이름을 선포하게 인도받을 것이다. 사랑의 영이 너희와 동행해야 한다. 너희는 너희를 아버지의 사명을 성취해야 할 내 자녀로 깨달아야 한다.

너희는 너희를 주님의 포도원에서 피곤해지지 않고 일하는 내 종으로 깨달아야 한다. 왜냐면 추수할 때까지 시간이 얼마 없기 때문이다. 그러나 너희는 세상과 결별해야 한다. 그렇지 않으면 너희는 세상의 소리에 묻혀버리는 내 음성을 들을 수 없을 것이다. 내 볼 수 있는 인도를 통해 모든 내 자녀들을 향한 내 사랑을 보라. 나는 내 자녀들이 하나가 되어 동역하고 나와 내 나라를 위해 역사하기를 원한다.

위로부터 너희에게 들리는 내 부름에 주의를 기울이라. 왜냐면 너희는 내가 너희에게 말하면, 이를 느끼게 될 것이기 때문이다. 너희는 내가 너희에게 요구하는 것을 알 것이다. 단지 나에게 항상 너희 심장을 드려, 내가 그 안에 거할 수 있게 하라. 그러면 너희는 내 임재 가운데 항상 단지 너희의 아버지의 뜻을 행할 것이다. 나는 나에게 대적하지 않는 너희를 통해 역사하기 원한다. 너희는 단지 너희가 내 도구로써 사용이 되게 허용해야 한다.

너희는 너희의 의지를 전적으로 내 의지 아래 두어야 한다. 너희는 내가 너희 각자에게 어떠한 과제를 주는지를 심장 안에서 느낄 것이다. 왜냐면 모두가 서로 다른 일을 각자의 능력과 위치에 따라 내가 그를 배치한 곳에서 행해야 하기 때문이다. 그러나 너희 모두는 내 포도원에서 가장이 축복하는 일꾼으로써 나를 섬길 것이다. 내 말을 세상에 전하라. 너희가 나로부터 가장 순수하게 받은 복음을 전하라. 너희가 이 일을 위해 세상적인 보수를 받을까 묻지 말라. 왜냐면 나와 내 나라를 위한 일은 나 자신이 상급을 주기 때문이다.

내 종들은 어떠한 위험도 당할 필요가 없을 것이다. 그러나 상급을 위해 너희는 나를 위해 일할 필요 없다. 왜냐면 그러면 너희의 상급은 이미 사라지기 때문이다. 나를 향한 사랑이 큰 영적인 위험 가운데 있는 너희 이웃을 향한 사랑이 너희가 일하게 인도해야 한다. 왜냐면 단지 사랑으로 행하는 것만이 성공하기 때문이다. 나와 내 나라를 위해 자신을 생각하지 않고 일하는 곳에 나 자신이 내 세상적인 영적인 축복으로 함께 할 것이다.

너희가 스스로 항상 내 음성을 들으려고 하라. 나와 긴밀히 연결이 된 가운데 너희는 선명하게 내 뜻을 깨달을 것이다. 너희는 들리는 말씀이 없이도 나를 이해할 것이다. 왜냐면 내가 자신을 나와 긴밀하게 연결시키고 자신 안에서 내 음성을 듣기를 갈망하는 모든 사람의 영을 깨우치기 때문이다. 두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에 나는 항상 너희와 함께 할 것이다. 너희는 너희 심장에 감동을 주고 나를 향한 사랑이 타오르게 하는 사랑과 은혜의 말씀을 항상 들을 수 있을 것이다.

왜냐면 그러면 나는 너희에게 임재하기 때문이다. 내 임재는 너희 안에 사랑을 불러 일으킨다. 왜냐면 너희에게 내 사랑의 비추임이 임하여 너희 심장으로 들어가기 때문이다. 나는 너희를 인도할 것이고 진실로 나 자신에게 다시 돌아오게 할 것이다. 나는 내 작은 무리를 모을 것이다. 이 무리는 그들의 목자의 부르는 음성을 듣고 내 발 아래로 모일 것이다. 그들은 내가 그들을 인도하는 곳으로 나를 따를 것이다. 왜냐면 내 양들은 내 사랑을 느끼기 때문에 그들이 나를 신뢰하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박