Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Joh. 14.... "Ich will euch nicht waisen lassen...."

Ich will euch nicht als Waisen lassen.... Ich will als Vater Mich eurer annehmen und euch auch Beweise Meiner Vaterliebe geben.... Ich will nicht, daß ihr allein und ohne Führung auf Erden dahinwandelt, daß ihr schutzlos Meinem Gegner preisgegeben seid, der sich sofort euch nahen wird, wenn er sieht, daß ihr verlassen seid. Denn Ich liebe euch, weil ihr Meine Kinder seid, die einst von Mir ausgegangen sind und die den rechten Weg verlassen haben, wohl im freien Willen, aber Ich entziehe ihnen dennoch Meine Liebe nicht. Und Meine Vaterliebe wird nur noch danach trachten, daß ihr wieder zurückkehret in euer Vaterhaus.... Und darum übernehme Ich eure Führung, vorausgesetzt, daß ihr euch nicht hartnäckig Mir widersetzet, daß ihr euch willig von Mir führen lasset. Dann aber seid ihr in göttlicher Obhut, und es kann euch nichts geschehen, ihr brauchet euch nicht als Waisen zu fühlen, die allein stehen in der Welt und darum auch oft in Gefahr sich befinden. Denn das ist Meine Liebe, daß Ich Mir Meine Schäflein sammle, daß sie nicht verstreut ihres Weges ziehen, daß Ich sie locke und rufe als guter Hirt, Der keines Seiner Schäflein verlieren will. Und Meine Schafe erkennen auch die Stimme ihres Hirten, und sie folgen Ihm, und Er wird sie heimgeleiten, Er wird Seine Herde vor dem Feind schützen, der immer wieder sich ihr nähert, um Verwirrung anzurichten, um die Schäflein auseinanderzutreiben, wo er es nur kann. Dann wird Mein Lockruf ertönen, weil Ich sie nicht Meinem Feind überlasse.... Ich werde denen folgen, die sich verstiegen haben oder die Gefahr laufen, in den Abgrund zu stürzen.... Denn Ich will keines Meiner Schäflein verlieren, weil Ich sie liebe.... Und also braucht kein Mensch zu fürchten, von Mir und Meiner Liebe verlassen zu werden, denn Ich nehme Mich eines jeden an, der in Not ist, der allein steht und auf Hilfe angewiesen ist.... Ich bin allen nahe, die nur an Mich denken, die sich Mir anvertrauen in ihrer Not.... und Ich werde wie ein guter Hirt an allen handeln, die sich entfernt haben von Mir und mit Lockrufen der Liebe zurückgeführt werden sollen, dahin, wo sie ihren Ausgang genommen haben. "Ich will euch nicht als Waisen lassen...." So lautet Meine Verheißung, und so könnet ihr nun auch überzeugt auf Meinen Schutz rechnen, ihr könnet immer Meine Hilfe in Anspruch nehmen, denn ihr wisset, daß es Einen gibt, Der euer Vater sein und bleiben will bis in alle Ewigkeit.... Und diesem Vater sollt ihr euch anvertrauen, was euch auch bedrücken mag. Und Er wird euch dann an der Hand nehmen und sicher führen durch alles Ungemach hindurch, Er wird euch Kraft geben, alle Hindernisse zu überwinden, Er wird eure Wege ebnen, auf daß ihr sicher euer Ziel erreichet, auf daß ihr zu Mir findet und bei Mir nun verbleibet ewiglich. Denn ihr alle seid Meine Kinder, die das Vaterhaus einstens verlassen haben, die aber auch wieder zurückkehren sollen und dies immer nur können mit Meiner Hilfe.... Und sie brauchen sich nicht schwach zu fühlen, denn als liebender Vater versorge Ich Meine Kinder mit Kraft, auf daß sie nun auch den Weg zur wahren Heimat zurücklegen können.... auf daß sie zurückkehren zu Mir, zu ihrem Vater von Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

요한복음 14장. 내가 너희를 고아와 같이 버려 두지 않고 너희에게 임할 것이다.

내가 너희를 고아와 같이 버려 두기를 원하지 않고 나는 아버지로서 너희를 영접하고 너희에게 아버지의 사랑을 증거를 주기 원한다. 나는 너희가 홀로서 인도가 없이 이 땅에서 살기를 원하지 않고 너희가 보호를 받지 못하고 너희가 홀로 있는 것을 보게 되면, 즉시 너희 가까이로 다가올 내 대적자에게 넘겨지기를 원하지 않는다. 너희가 나로부터 생성되어 나왔고 실제 자유의지로 올바른 길을 벗어난 내 자녀이지만 그러나 내가 너희를 향한 사랑을 거두어 들이지 않고 너희를 사랑한다. 내 아버지 사랑은 단지 너희가 다시 너희 아버지 집으로 돌아오게 만드는 일을 추구한다. 그러므로 너희가 강퍅하게 나에게 저항을 하지 않고 너희가 자원해 내 인도를 받으면, 나는 너희를 인도하기 위해 노력한다.

그러면 너희는 하나님의 보호 아래 있고 너희에게 어떤 일도 일어나지 않게 될 것이다. 너희는 자신을 세상 가운데 홀로 있는 고아처럼 느끼고 그러므로 자주 위험 가운데 거할 필요가 없다. 내가 내 작은 양들이 흩어져서 그들의 길을 가지 않게 모으는 일과 내가 선한 목자로써 그들을 인도하고 부르는 일과 내가 어떤 양도 잃기를 원하지 않는 일은 내 사랑 때문이다. 내 양들은 그들의 목자의 음성을 듣고 목자를 따르고 목자는 그들을 집으로 인도할 것이다. 목자는 자신의 양 무리를 항상 또 다시 원수가 할 수 있는 곳에서 혼돈을 일으키고 양들을 서로 흩어지게 하기 위해 다가오는 원수로부터 보호할 것이다. 그러면 내 부르는 음성이 울리게 될 것이다. 왜냐면 내가 그들을 내 원수에게 넘겨 주지 않기 때문이다.

나는 길을 잃거나 절벽으로 떨어질 위험에 빠진 양들을 뒤따를 것이다. 왜냐면 내가 내 양들을 사랑하기 때문에 나는 어떤 양도 잃기를 원하지 않기 때문이다. 그러므로 어떤 사람도 나와 내 사랑으로부터 벗어나게 될까 봐 두려워할 필요 없다. 왜냐면 내가 위험 가운데 함께 하고 홀로 있고 도움에 의존 된 모든 사람을 돕기 때문이다. 나는 단지 나를 생각하고 그들의 위험 가운데 자신을 나에게 의탁하는 모든 사람에게 가까이 다가간다. 나는 나를 떠난 사람들과 사랑의 부름으로 그들이 생성되어 나온 출처로 돌아오도록 인도받아야 할 모든 사람을 선한 목자처럼 대할 것이다. 내 약속의 말은 다음과 같다.

내가 너희를 고아와 같이 버려 두지 않을 것이다. 그러므로 너희는 이제 확신을 가지고 내 도움을 예상할 수 있고 너희는 항상 내 도움을 청할 수 있다. 왜냐면 너희는 모든 영원에 영원까지 너희 아버지가 되고 아버지로 남기를 원하는 한 분이 계신다는 것을 알기 때문이다. 이런 아버지에게 무엇이 너희를 짓누르던지 간에 너희 자신을 맡겨야 한다. 그러면 그는 너희 손을 붙잡고 안전하게 모든 불행을 통과하도록 인도할 것이다. 그는 모든 장애물을 극복할 수 있게 해주는 능력을 너희에게 줄 것이다. 그는 너희의 길을 평탄하게 해서 너희가 안전하게 너희의 목표에 도달하게 하고 너희가 나를 찾게 하고 이제 내 곁에서 영원히 머무르게 할 것이다.

왜냐면 너희 모두는 한때 아버지의 집을 떠났지만 그러나 다시 돌아와야 하고 돌아오는 일은 단지 내 도움으로 가능한 내 자녀이기 때문이다. 내 자녀들은 자신을 연약하게 느낄 필요가 없다. 왜냐면 사랑하는 아버지로서 나는 내 자녀들이 이제 진정한 고향으로 향하는 길을 갈 수 있고 그들의 영원한 아버지인 나에게 돌아올 수 있도록 힘을 제공해주기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박