Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Der Geist Jesu Christi ist die Liebe.... Gottes Gegenwart....

Niemand wird ohne Jesus Christus selig.... Immer wieder wird euch das gesagt, denn ihr Menschen seid noch nicht sehr vom Geist Jesu Christi durchdrungen, ansonsten ihr nicht in Glaubensschwäche und Kraftlosigkeit dahingehen würdet, selbst wenn ihr den Willen habt, zu den Meinen zu gehören. Der Geist Jesu Christi ist der Liebegeist, von dem Er so völlig durchdrungen war, daß Meine Gegenwart in Ihm also möglich wurde, oder auch: Mein Liebegeist durchdrang Ihn, und so war Ich Selbst es, Der in Ihm war. Der göttliche Liebegeist muß vorerst in euch wirken können, dann erst werdet ihr sagen können: "Jesus Christus ist in mir.... Gott Selbst ist mir gegenwärtig...." Und Ich will in euch gegenwärtig sein. Und euer ganzes Dasein ist daher eine Kette von Erlebnissen, die alle geeignet sind, euch Mir in Liebe zu nähern und so Meine Gegenwart möglich zu machen.... Denn ihr werdet ständig zum Liebewirken angeregt, und so ihr dieses übet, wird euch der göttliche Liebegeist stets mehr durchstrahlen, und ihr werdet mit Mir in Jesus Christus verbunden sein, und Ich werde euch mit Kraft und Licht erfüllen, weil Ich euch gegenwärtig sein kann.... Aber lebendig muß dieses Verhältnis sein zwischen euch und Mir, ansonsten auch euer Glaube ein toter ist, ansonsten Ich euch nicht gegenwärtig sein kann.... Und in der Liebe nur wird euer Glaube das wahre Leben finden.... Lasset die göttliche Liebe Selbst in euch sein, denn mit jedem Werk der Liebe ziehet ihr Sie an euch heran, und so ihr also in der Liebe lebet, lebet ihr auch mit Mir, Der Ich die Ewige Liebe bin.... Und Ich verlasse euch ewig nicht mehr, auch dann nicht, wenn ihr Meine Nähe nicht zu spüren vermögt.... Ich bin bei euch, die ihr eines guten Willens seid.... Aber denket immer darüber nach, warum ihr Mich oft nicht zu spüren vermögt. Denket darüber nach, daß Meine Liebe nicht wirksam werden kann, wenngleich sie euch immer gilt, daß Meine Liebe erst dann von euch empfunden wird, wenn ihr selbst sie erwidert und ihr Mir also mit heißer Liebe entgegenkommet, die Mir dann die spürbare Gegenwart gestattet. Es ist kein Zurückziehen Meiner Liebe von euch, nur eine Unwirksamkeit, die ihr selbst veranlaßt, wenn ihr es an Liebewirken mangeln lasset, aber immer wieder wirke Ich von innen auf euch ein, die Liebe zu üben, und immer wieder werdet ihr Mich dadurch in eure Nähe ziehen und sagen können: Jesus Christus, die verkörperte Liebe, ist in mir und mir gegenwärtig.... Und wenn ihr diese Meine Gegenwart nicht spüret, so bemüht euch immer nur, ein Leben in der Liebe zu führen, und ihr werdet es innerlich fühlen, daß ihr Mir verbunden seid, es wird euch Meine Gegenwart nicht mehr zweifelhaft erscheinen, ihr werdet reden können in aller Innigkeit, wie ein Kind mit seinem Vater redet.... und euer Glaube wird fest und unerschütterlich werden, weil er durch die Liebe lebendig ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

예수 그리스도의 영은 사랑이다. 하나님의 임재.

어느 누구도 예수 그리스도가 없이는 축복될 수 없다. 이를 항상 또 다시 너희에게 말해줘야 한다. 왜냐면 너희 사람들은 아직 예수 그리스도의 영에 깊이 들어가지 못했기 때문이다. 그렇지 않으면 너희가 나에게 속한 무리에 속하려면 의지를 가지고 있으면서도 연약한 믿음과 무능력에 빠지지 않았을 것이다.

예수 그리스도의 영은 사랑의 영이다. 그는 이 영으로 전적으로 충만하게 되어 그 안에 내가 임재할 수 있었다. 내 사랑의 영이 그를 충만하게 채웠다. 그러므로 그 안에 나 자신이 있었다. 하나님의 사랑의 영이 먼저 너희 안에서 역사할 수 있게 돼야만 한다. 그러면 너희는 비로소 "예수 그리스도가 내 안에 있고 하나님 자신이 나에게 임재해 있다"고 말할 수 있을 것이다.

나는 너희 안에 임재하기 원한다. 그러므로 너희의 모든 존재가 너희가 사랑으로 나에게 가까이 다가갈 수 있기에 알맞은 이로써 내 임재를 가능하게 해주는 모든 체험의 연속으로 이뤄진다. 왜냐면 너희는 계속하여 사랑을 행하게 자극을 받을 것이기 때문이다. 너희가 계속하여 사랑을 행하면, 너희에게 하나님의 사랑의 비추임이 항상 더욱 비춰질 것이다.

너희는 예수 그리스도 안의 나와 연결될 것이다. 나는 능력과 빛으로 너희를 채워줄 것이다. 왜냐면 내가 너희에게 임재할 수 있기 때문이다. 그러나 너희와 나 사이의 이런 관계가 생명력이 있는 관계가 돼야만 한다. 그렇지 않으면 너희의 믿음은 죽은 믿음이다. 그렇지 않으면 내가 너희에게 임재할 수 없다. 단지 사랑 안에서 너희 믿음은 진정한 생명을 얻을 것이다.

하나님의 사랑 자신이 너희 안에 거하게 하라. 왜냐면 너희는 모든 사랑을 행하는 일을 통해 이 사랑을 너희에게 끌어들이기 때문이다. 그러므로 너희가 사랑 안에서 살면, 너희는 영원한 사랑인 나와 함께 사는 것이다. 나는 너희를 영원히 떠나지 않을 것이다. 너희가 내가 가까이 있다는 것을 느낄 수 없을지라도 나는 너희를 떠난 것이 아니다.

나는 선한 의지를 가진 너희와 함께한다. 그러나 무엇 때문에 너희가 나를 자주 느낄 수 없는지 생각하라. 비록 내 사랑이 항상 너희를 향해 있을지라도 내 사랑이 역사할 수 없는 것에 대해 생각해보라. 만약에 너희 스스로 사랑에 응답을 하고 그러므로 너희가 뜨거운 사랑으로 나에게 다가오면, 이로써 내가 느낄 수 있게 임재할 수 있게 나에게 허용하면, 비로소 너희가 내 사랑을 느낄 수 있다는 것을 생각해하라.

내가 내 사랑을 너희에게서 거두어들이는 것이 아니고 너희의 사랑의 역사가 부족하면, 단지 너희가 스스로 효과가 나타나지 않게 하는 것이다. 그러나 나는 항상 또 다시 너희가 사랑을 행하게 내면으로부터 역사하고 사랑을 행함을 통해 너희는 나를 너희 가까이로 이끌 것이고 육신을 입은 사랑인 예수 그리스도가 내 안에 있고 나에게 임재해 있다고 말할 수 있을 것이다.

너희가 이런 내 임재를 느끼지 못하면, 너희는 항상 단지 사랑을 행하는 삶을 살려고 노력하라. 너희는 내적으로 너희가 나와 연결이 된 것을 느낄 것이다. 너희에게 내 임재가 더 이상 의심스럽지 보이지 않을 것이다. 너희는 모든 긴밀 함으로 자녀가 아버지에게 말하는 것처럼 말할 수 있을 것이다. 너희의 믿음은 굳게 되고 흔들리지 않을 것이다. 왜냐면 믿음이 사랑을 통해 생명력이 있게 되었기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박