Es trägt viel zu eurer Läuterung bei, wenn ihr euch nur immer wieder die Gebote der Gottes- und der Nächstenliebe vorhaltet und euch fragt, wieweit ihr diesen Geboten nachkommet. Denn so ihr ehrlich seid gegen euch selbst, werdet ihr niemals mit euch selbst und eurem Lebenswandel zufrieden sein, weil ihr stets eifriger sein könntet in eurem Liebewirken und oft eine Gelegenheit versäumt. Aber schon der Wille, recht zu handeln, und schon die Tatsache, jene Selbstbetrachtung vorzunehmen, ist für eure Seele ein Vorteil, denn jeder gute Wille wirkt sich segensreich aus. Und ihr werdet bei einer solchen ernsten Prüfung euch auch eurer Schwächen bewußt, die jeder Mensch noch hat, selbst wenn sein Wille gut ist, bis er so eifrig ist im Wirken in Liebe, daß ihn nun die Liebekraft erfüllt, die auch dem Willen eine rechte Stärkung gibt. Glaubet nur niemals, keine Läuterung eurer Seele mehr nötig zu haben; glaubet niemals, daß ihr schon jenen Grad erreicht habt, der euch das Eingehen in das Lichtreich sichert.... ihr müsset streben und arbeiten an euch selbst, solange ihr auf Erden lebt, und ihr werdet nur gut tun daran, wenn ihr des öfteren euch solchen inneren Betrachtungen hingebt und eure Fehler und Schwächen zu ergründen suchet. Und es wird auch euer Wille gekräftigt werden, die Arbeit an der Seele unentwegt auszuführen, weil solche Selbstbetrachtungen schon euren ernsten Willen bezeugen, vollkommen zu werden. Jede Unterlassung einer guten Tat wird euch bei einer Selbstbetrachtung in den Sinn kommen, jedes Versagen oder Mißachten der göttlichen Liebegebote wird euch in Erinnerung kommen, und dann sollt ihr nur immer den festen Vorsatz fassen, euch zu bessern und jede Gelegenheit zu nützen, das Versäumte nachzuholen, und es wird sich nur für euch ein Segen ergeben, daß ihr stets leichter die Gebote der Gottes- und Nächstenliebe erfüllen werdet, weil ihr Kraft empfanget, so euer Wille ernst ist. Es soll sich der Mensch einmal auseinandersetzen mit seinen Pflichten dem Nächsten gegenüber, wenn er ebenjenes Gebot erfüllen will.... Er soll sich immer vorhalten, daß er dem Nächsten helfen soll in jeder Not und Bedrängnis, sei sie irdischer oder geistiger Art.... Und er soll darum nicht die Augen geschlossen halten vor dessen Not, er soll immer daran denken, wie ihm in gleicher Not eine Hilfe gelegen käme und wie dankbar er sie annehmen würde. Und er soll immer bedenken, wessen der Mitmensch bedarf, sei es geistig oder leiblich.... Denn auch geistige Not soll er zu beheben suchen, wo dies möglich ist, weil dies ein Liebewerk von besonderer Wirkung ist für die Seele des Mitmenschen. Darum kann der Mensch nicht oft genug in sich gehen und über alles nachdenken, was Gott durch Seine Liebegebote von ihm verlangt, denn immer sind diese die Richtschnur für einen recht gelebten Erdenwandel, immer kann er sich an diese Gebote halten, will er recht und nach dem Willen Gottes sein Erdenleben zurücklegen, immer sich selbst und seinen Mitmenschen zum Segen.... Denn Gott verlangt nichts anderes von dem Menschen, als daß dieser sich wandle zur Liebe, Er verlangt nur, daß er Seine Gebote erfüllt, um ihm ein seliges Leben in Licht und Kraft und Freiheit zu schenken, das aber ohne Liebe nicht denkbar ist.... Und jegliche Vollendung der Seele hängt nur allein von der Umwandlung (der Ichliebe) zur uneigennützigen Liebe ab, die dann auch die Liebe zu Gott garantiert und die Vereinigung mit Ihm herstellt, von der alle Seligkeit im geistigen Reich abhängig ist....
Amen
Übersetzer너희가 하나님과 이웃을 사랑하라는 계명을 생각하고 너희가 얼마나 이 계명을 따르는지 항상 또 다시 질문하면, 이는 너희의 정화를 위해 많은 도움을 준다. 왜냐면 너희가 너희 자신에 대해 솔직하면, 너희는 절대로 너희 자신과 너희의 삶의 방식에 만족할 수 없기 때문이다. 너희는 항상 너희의 삶 가운데 더욱 열심을 낼 수 있고 자주 기회를 놓치기 때문이다.
그러나 올바르게 행하려는 의지가 이미, 이런 자신을 점검하는 일이 이미 너희에게 유익이 된다. 왜냐면 모든 선한 의지는 축복되게 역사하기 때문이다. 너희는 사람의 의지가 선할지라도 그가 아주 열심히 사랑의 역사를 행하여 이제 사랑의 힘으로 충만하여 올바르게 의지를 강하게 하기까지 모든 사람에게 아직 있는 너희의 연약함을 진지하게 너희 자신을 시험하는 가운데 의식할 것이다.
단지 너희의 혼이 정화될 필요 없다고 절대로 믿지 말라. 너희가 이미 빛의 나라에 들어가는 것을 보장받는 정도에 도달했다고 믿지 말라. 너희가 이 땅에 사는 동안에 너희는 추구해야만 하고 너희 자신에 대한 작업을 해야만 한다. 너희가 자주 이런 내면을 관찰하고 너희의 실수와 연약함을 헤아려 보려고 시도하면, 너희는 단지 좋은 일을 하는 것이다.
너희 혼에 대한 작업을 쉬지 않고 행하려는 너희의 의지는 강할 것이다. 왜냐면 이런 자신을 성찰해보려는 일이 온전하게 되려는 너희의 진지한 의지를 이미 증명하기 때문이다. 너희가 놓친 모든 선한 일을 자신을 성찰하는 가운데 생각하게 되고 모든 실패와 하나님의 사랑의 계명에 주의를 기울이지 않은 일을 기억할 것이다.
너희는 항상 단지 너희 자신을 낫게 만들려는 놓친 일을 다시 만회하려는 모든 기회를 활용하려는 굳은 결심을 해야 한다. 이는 단지 너희에게 축복을 줄 것이다. 너희의 의지가 진지하면, 너희가 능력을 받기 때문에 너희가 항상 더 쉽게 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하라는 계명을 성취할 것이다.
사람이 이 계명을 성취시키기 원하면, 그는 한번 이웃에 대한 자신의 의무를 진지하게 생각해야 한다. 그는 항상 모든 위험과 어려움 가운데 있는 이웃을 이 것이 세상적인 것이든 영적인 것이든 도와야 함을 항상 생각해야 한다. 그러므로 이웃들의 위험에 눈을 감아서는 안 된다.
그는 항상 자신이 같은 위험에 처했을 때 그가 도움을 받으면, 얼마나 감사하게 도움을 받았을 것인가 생각해야 한다. 그는 항상 영적인 것이나 육체적인 것이나 이웃들이 필요한 것을 생각해야 한다. 그는 가능한 곳에서 영적인 위험을 해결하려고 시도해야 한다. 왜냐면 이는 이웃의 혼을 위한 특별한 효과를 주는 사랑의 역사이기 때문이다.
그러므로 사람들은 아무리 자주 자신의 내면으로 들어가 하나님이 자신이 사랑의 계명을 통해 그에게 요구하는 모든 것을 생각할지라도 충분하지 않다. 왜냐면 하나님의 계명이 올바르게 사는 이 땅의 삶의 기준이기 때문이다. 그가 항상 자기 자신과 자신의 이웃에게 축복이 되게 올바르게 하나님의 뜻대로 그의 이 땅의 삶을 살기 원하면, 그는 항상 이 계명을 성취시킬 수 있다.
왜냐면 하나님은 사람들에게 단지 사람들이 사랑으로 변환되는 일 외에는 어떤 것도 요구하지 않기 때문이다. 하나님은 사람들에게 사랑이 없이는 생각할 수 없는 빛과 능력과 자유함 가운데 축복된 삶을 선물하기 위해 단지 자신의 계명을 성취시키는 것만을 요구하기 때문이다.
혼이 완성에 도달하는 모든 일은 단지 자기 사랑을 자신의 유익을 구하지 않는 이웃 사랑으로 바꾸는데 달려있다. 이웃사랑은 하나님을 향한 사랑을 보장하고 영의 나라의 모든 축복이 달려 있는 하나님과 하나가 되는 일을 보장한다.
아멘
Übersetzer