Weder Worte noch äußere Formen genügen zur Wesenswandlung, wenn nicht das Herz den Worten das Leben gibt oder an eurem Handeln beteiligt ist. Euch Menschen sind viele Vorschriften gemacht worden, und ihr sucht immer nur diesen Vorschriften und Anforderungen nachzukommen, ganz unbedenklich, ob ihr mit ganzem Herzen dabei seid oder es wirklich nur leere Formen sind, die ihr erfüllt durch Handlungen, denen jegliche eigene Einstellung dazu mangelt. Es werden euch aber solche "Erfüllungen" von Forderungen keinen Segen eintragen, sie werden euch keinen Schritt weiter zur Höhe bringen, sie werden immer nur leere Handlungen oder Worte bleiben, die so gut sind wie nicht ausgeführt oder nicht ausgesprochen. Und ihr solltet euch daher mehr Rechenschaft ablegen über euer Denken, Reden und Tun, ihr solltet euch selbst beobachten und Selbstkritik üben, auf daß nicht euer ganzes Wesen zu einer Schablone wird und euer Erdenleben ein Leerlauf bleibt. Suchet vor allem die Wahrheit.... Was es auch sei, denket darüber nach, und stellt euch dann bewußt dazu ein. Ob ihr nun redet oder handelt, es wird dann immer eurem innersten Empfinden entsprechen, es wird das Herz beteiligt sein und alles dadurch erst Leben gewinnen. Und dann werdet ihr auch sicher das Falsche erkennen, das sich an euch herandrängt oder das an euch herangetragen wird. Und dann erst werdet ihr euch bewußt einstellen, das Falsche ablehnen, das Rechte annehmen und danach handeln. Was nützen euch aber Worte oder Handlungen, die ihr nur redet oder ausführet auf Verlangen anderer, ohne euch darüber klar zu sein, was ihr eigentlich redet oder tut. Ihr könnet euch doch wohl denken, daß Gott euch nicht danach bewerten kann, woran euer Herz unbeteiligt ist, daß Er euch kein Verdienst anrechnen kann für etwas, was ihr pflichtgemäß ausführt, ohne euch bewußt zu sein, was ihr tut. Ihr könnt erziehungsmäßig gewöhnt werden an solche Handlungen, ihr könnt zum Nachreden von Worten erzogen worden sein und brauchet nicht mit einem Gedanken daran beteiligt zu sein.... Wie sollte Gott euch wohl solche Worte oder Taten werten? Erst wenn ihr selbst einmal Stellung dazu genommen habt, wird euer Reden und Handeln gewertet. Aber ihr müsset euch auch für solche Taten oder Worte verantworten, weil ihr eure Lebenskraft mißbrauchet und leichtfertig die Zeit verbrachtet, die euch nur gegeben ist, daß ihr ausreifet an euren Seelen. Und so müsset ihr euch darüber klar sein, daß ihr alles einer Prüfung unterziehen müsset, was euch zugetragen wird von außen.... daß ihr nicht nur schablonenmäßig die Gebräuche aus der Kinderzeit weiter innehaltet und also herübernehmet in euer Mannesalter, sondern daß ihr über alles nachdenken solltet, sowie ihr verstandesmäßig dazu fähig seid.... was aber nicht besagt, daß euer Verstand allein genügt, über Wahrheit oder Unwahrheit zu entscheiden.... Doch ihr solltet einmal das, was sich als Angewohnheit in euch festgesetzt hat, bedenken auf seinen Wert und selbst nun erst Stellung dazu nehmen. Ihr sollt euch nicht genügen lassen an leeren Worten oder toten Handlungen, die erst Leben gewinnen, wenn sich das Herz daran beteiligt. Dann erst lebt ihr euer Leben bewußt, dann erst werden sich aus einer Frage immer neue Fragen ergeben, dann erst wird das Wissen lebendig werden, das ihr auch mechanisch aufnahmet, und dann erst könnt ihr von einem Aufstieg sprechen, sowie ihr guten Willens seid.... Ihr müsset euch selbst zum Leben verhelfen, es muß das Herz sich überall beteiligen, und jegliche Form oder toten Worte müsset ihr verabscheuen.... Dann wird euer Leben kein Leerlauf sein, dann werdet ihr am Ende einen Erfolg zu verzeichnen haben, ihr werdet ausgereift sein, und eure Seele wird einen Gewinn erzielt haben für die Ewigkeit....
Amen
Übersetzer심장이 하는 말에 생명을 주지 않거나 또는 심장이 너희 행동에 참여하지 않으면, 하는 말이나 또는 외적인 형식이 성품을 변화시키는데 충분하지 않다. 너희 사람들을 위해 많은 규정들이 만들어졌다. 너희는 항상 단지 이런 규정들과 요구들을 너희의 모든 심장으로 함께 하는지 또는 너희가 실제 자신의 입장을 정하지 않은 행동을 통해 성취시키는 단지 빈 형식인지 전혀 생각하지 않으면서 따르려고 한다.
그러나 이런 요구들을 성취시키는 일이 너희에게 어떤 축복도 주지 못할 것이다. 이런 일은 너희를 한 걸음이라도 높은 것으로 인도하지 못할 것이다. 이런 일은 항상 단지 행하지 않거나 또는 말하지 않은 것과 같은 헛된 형식이나 말로 머물게 될 것이다. 그러므로 너희는 너희가 생각하는 것과 말하는 것과 행동하는 것을 점검해보아야 한다. 너희는 너희 자신을 관찰해보고 스스로 비판하여 너희의 모든 성품이 형식이 되지 않게 해야 하고 너희의 이 땅의 삶이 헛되지 않게 해야 한다.
무엇보다도 진리를 구하라. 무엇이든지 간에 이에 관해 생각해보라. 그런 후 의식적으로 그에 대한 입장을 정하라. 너희가 이제 말하거나 행하면, 항상 너희의 가장 깊은 느낌과 합당할 것이고 심장이 동참할 것이고 이로써 모든 것이 비로소 생명을 얻을 것이다. 그러면 너희는 너희에게 파고 들어오거나 또는 너희에게 전해진 잘못 된 것을 깨달을 수 있을 것이다
그러면 너희는 비로소 의식적으로 입장을 정하고 잘못 된 것을 거부하고 올바른 것을 영접할 것이다. 너희가 실제 말하고 행하는 것이 무엇인지 너희에게 선명하지 않은 가운데 다른 사람의 요구에 따라 단지 말하고 행동하는 말이나 행동이 너희에게 무슨 유익이 있느냐?
그러나 너희는 실제 하나님이 너희 심장이 참여하지 않은 일에 따라 너희를 평가할 수 없음을 생각할 수 있고 하나님이 너희가 무엇을 행하는지 의식하지 못하는 가운데 의무적으로 행한 것을 상급으로 너희에게 계산해줄 수 없음을 생각할 수 있다. 너희는 교육을 통해 이렇게 행동하는 습관에 빠질 수 있다. 너희는 생각해보지 않으면서 말을 따라하는 교육을 받을 수 있다. 하나님이 너희의 이런 말과 행동을 어떻게 평가해야 하느냐?
너희가 스스로 한번 입장을 정한 너희의 말과 행동이 평가를 받는다. 그러나 너희는 이런 행동과 말에 대해 책임을 져야만 한다. 왜냐면 너희가 너희의 생명의 능력을 잘못 사용하고 너희에게 단지 너희 혼이 성장하게 주어진 시간을 가볍게 사용했기 때문이다. 그러므로 너희는 너희에게 전해지는 모든 것을 점검해 봐야만 한다는 것에 대해 너희가 어린 시절부터 형식적인 관습을 계속해 성인이 되기까지 가지고 있을 것이 아니고 내 모든 것을 너희가 이성적으로 이에 관해 생각할 능력이 있으면, 생각해야 하다는 것이 선명하게 돼야만 한다.
그러나 이로서 유일하게 너희의 이성만으로 진리인지 진리가 아닌 지를 결정하는데 충분하다는 것을 말하려는 것이 아니다. 그러나 너희는 한번 너희에게 습관으로 자리를 잡은 것의 가치를 생각해보고 스스로 이에 대한 입장을 전해야 한다. 너희는 헛된 말이나 또는 죽은 행동으로 너희 자신이 만족해서는 안 된다. 행동에 심장이 참여하면, 비로소 이 행동은 생명을 얻는다. 그러면 비로소 너희는 너희 삶을 의식적으로 산다. 그러면 비로소 하내 질문으로부터 다른 질문이 일어난다. 그러면 비로소 너희가 기계적으로 받아들인 지식이 생명력이 있다. 그러면 만약에 너희가 선한 의지를 가지면, 너희는 비로소 성장했다고 말할 수 있다.
너희는 스스로 생명에 도달하게 자신을 도와야만 한다. 심장이 모든 일에 참여해야만 한다. 너희는 모든 형식이나 죽은 말들을 경멸해야만 한다. 그러면 너희의 삶이 헛된 삶이 되지 않을 것이다. 그러면 너희는 마지막에 가서 성공할 수 있을 것이다. 너희는 성장할 것이고 너희 혼은 영원을 위해 유익을 얻을 것이다.
아멘
Übersetzer