Der Weg, den ihr gehet auf Erden, kann herrlich, bequem und freudenreich.... aber auch mühselig und schwierig für euch sein, und zumeist wählet ihr den leichten, ebenen Weg und genießet alles, was euch dieser Weg an Freuden und Genüssen bietet.... Ihr schrecket vor dem schmalen Weg, der mühselig ist, zurück, und ihr fraget nicht nach dem Ziel des Weges, den ihr beschritten habt. Es genügt euch, für den Augenblick die Herrlichkeiten genießen zu können, die der breite Weg euch verspricht, aber ihr denket nicht daran, wohin er führt. Doch immer wieder zweigen schmale Wege davon ab, und immer stehen an diesen Abzweigungen Boten, die euch rufen und ermahnen, jene Wege zu gehen, die zwar nicht eben sind, sondern einen Aufstieg erfordern, weshalb ihr Kraft anwenden müsset, um den Aufstieg zu bewältigen.... Die Boten verheißen euch aber auch ein herrliches Ziel, sie versichern es euch, daß ihr die Mühseligkeiten des Weges nicht vergeblich auf euch nehmet, daß euch das Ziel reichlich entlohnen wird für alle Mühsal, für alle Verzichtleistungen, die dieser schmale Weg von euch forderte. Immer wieder habt ihr Gelegenheit, die breite Straße zu vertauschen, denn immer wieder begegnet ihr diesen Boten, die euch warnen, euren Weg fortzusetzen, und euch zu locken suchen auf den Weg, der nach oben führt. Ihr müsset ihnen Gehör schenken, ihr müsset euch ernstlich besinnen, daß ihr euch in einer Gefahr befindet, wenn ihr unbeirrt den Weg weiterverfolgt, der niemals zur Höhe führen kann, weil er keine Anstrengungen von euch fordert, wenn er scheinbar eben dahingeht, aber immer mehr abwärts, zur Tiefe, führt. Ihr müßtet selbst bedenklich werden, wenn euer Erdenleben stets euch Erfüllung eures Verlangens bringt, denn ihr müsset es euch eingestehen, daß es immer nur weltliche Freuden sind, die ihr begehret und euch schaffet.... Freuden, die vergehen wie Traumgebilde, von denen euch nichts Wertvolles zurückbleibt, vielmehr in euch eher ein Gefühl der Schalheit und des Unbehagens zurücklassen, wenn ihr ernstlich mit euch selbst ins Gericht geht.... Die Straße, die ihr wandelt, ist wohl von blumenreichen Hecken eingesäumt, und ihr fühlet euch behaglich in solcher Gegend, aber es ist nichts Echtes, es sind nur Vortäuschungen und Verhüllungen, die euch das dahinter Liegende verdecken sollen, und ihr würdet erschrecken, könntet ihr hindurchschauen und den Morast entdecken, den diese blumigen Hecken nur verbergen sollen. Die Wege aber, die aufwärts führen, erfordern das Überwinden von Unebenheiten, und es ist nicht leicht, solche Wege zurückzulegen, doch dem Wanderer winkt oben ein herrliches Ziel, er sieht ein Licht über sich erstrahlen, das unvergleichlich wohltuend sich über ihn ergießt und das ihn alle Mühsal vergessen lässet.... Und es weiß der Wanderer, daß dieses kein Blendlicht ist, er weiß es, daß die wahre Heimat ihn erwartet, die ihm dann alle Herrlichkeiten bieten wird. Und er legt gern und freudig den mühseligen Weg zurück, er achtet nicht der Beschwerlichkeiten, denn ständig empfängt er Kraft von oben, und darum erreichet er auch sicher sein Ziel.... Er kehrt zurück ins Vaterhaus, um selig zu sein und zu bleiben auf ewig....
Amen
ÜbersetzerO caminho que se toma na terra pode ser glorioso, confortável e cheio de alegria.... mas também árduo e difícil para si, e na maioria das vezes escolhe o caminho fácil, uniforme e desfruta de tudo o que este caminho lhe oferece em termos de alegrias e prazeres.... Afasta-se do caminho estreito, que é árduo, e não pergunta sobre o objectivo do caminho que tomou. Basta-lhe poder desfrutar das glórias para o momento que o amplo caminho lhe promete, mas não pensa onde ele o leva. No entanto, uma e outra vez caminhos estreitos ramificam-se a partir dele, e há sempre mensageiros nestes cruzamentos que o chamam e aconselham a tomar aqueles caminhos que não são planos mas requerem uma ascensão, razão pela qual tem de usar a força para dominar a ascensão..... Mas os mensageiros também lhe prometem um objectivo glorioso, eles asseguram-lhe que não irá tomar as dificuldades do caminho em vão, que o objectivo irá recompensá-lo ricamente por todas as dificuldades, por todos os sacrifícios que este caminho estreito lhe exigiu. Uma e outra vez, terá a oportunidade de mudar o caminho largo, pois, uma e outra vez, encontrará estes mensageiros que o avisam para continuar o seu caminho e tentam atraí-lo para o caminho que o leva para cima. Deve ouvi-los, deve considerar seriamente que está em perigo se continuar inabalavelmente no caminho que nunca pode conduzir para cima porque não exige de si nenhum esforço quando parece estar a ir a direito mas conduz cada vez mais para baixo, para a profundidade. Devíeis preocupar-vos se a vossa vida terrena vos traz sempre a realização do vosso desejo, pois tendes de admitir a vós próprios que só desejais prazeres mundanos e criais para vós próprios.... Prazeres que passam como sonhos, dos quais nada de valor permanece para vós, mas que vos deixam com um sentimento de estagnação e desconforto se vos levardes seriamente a tribunal.... A estrada por onde anda é de facto delimitada por sebes floridas e sente-se confortável em tais ambientes, mas não são nada reais, são apenas pretensões e coberturas destinadas a esconder o que está por trás delas, e ficaria chocado se pudesse olhar através delas e descobrir o lodo que estas sebes floridas se destinam apenas a esconder. Mas os caminhos que levam para cima requerem a superação de solavancos, e não é fácil cobrir tais caminhos, no entanto um glorioso objectivo acena ao caminhante no topo, ele vê uma luz a brilhar por cima dele que se derrama sobre ele de uma forma incomparavelmente agradável e o faz esquecer todas as dificuldades. E o vagabundo sabe que esta não é uma luz ofuscante, sabe que o verdadeiro lar o espera, o que lhe oferecerá então todas as glórias. E ele cobre com alegria e alegria o árduo caminho, não presta atenção às dificuldades, pois recebe constantemente força de cima e, portanto, também alcança com segurança o seu objectivo.... Ele regressa à casa do seu Pai para ser e permanecer feliz para sempre...._>Ámen
Übersetzer