Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Bedrängungen der Gerechten....

Des Gerechten Los ist darum oft unerträglich, weil an ihm sich die Kräfte der Finsternis ganz besonders austoben, weil sie ihn als Gegner erkennen, der sich niemals ihnen anschließen wird und dem sie darum den Glauben nehmen möchten, auf daß er haltlos werde und sich ihnen widerstandslos ergebe. Die Menschen, die sich Gott hingeben, die dem Willen Gottes gemäß leben, sind jenen finsteren Kräften und deren Herrn verhaßt, und diesen Haß lassen sie aus, indem sie ihnen hörige Menschen damit erfüllen und sie antreiben zu Taten größter Lieblosigkeit.... Und um eures Ausreifens willen lässet Gott es zu.... Ihr Menschen werdet es nicht verstehen können und auch oft geneigt sein, Gottes Liebe und Barmherzigkeit anzuzweifeln ob solcher Taten, die an gerechten Menschen verübt werden.... Es ist die Zeit des Endes, und die Kräfte der Hölle sind losgelassen und wüten in erschreckendster Weise. Sie werden nicht daran gehindert, doch nichts bleibt ungestraft.... und die Strafe, die diese Teufel in Menschengestalt trifft, ist wahrlich ein gerechter Ausgleich, denn sie werden gefangengenommen.... Die frei und hemmungslos handeln konnten, werden gebunden und endlose Zeiten ihrer Freiheit beraubt, und unvorstellbare Qualen sind ihr Los.... Doch der Mensch kann nur kurze Zeit leiden, bis der Tod ihn erlöset.... was aber seine Seele als Gewinn davonträgt, das ist euch Menschen nicht faßbar, würde euch aber verständlich machen, weshalb Gott es zuläßt, daß das Böse die Übermacht hat über das Gute.... Denn es kann nur den Leib quälen und töten, hat aber über die Seele des Menschen keine Gewalt, und diese zieht den Nutzen: Der Weg zu Gott wird abgekürzt, der sonst erheblich länger ist. Ein besonders schweres irdisches Los aber hat seine Begründung, die ihr Menschen selbst nicht wisset, aber Gott offensichtlich ist. Der Heilsplan Gottes ist wohlerwogen, und die Liebe und Weisheit Gottes hat ihn entworfen.... Jedem Unrecht, jeder Sünde ist Rechnung getragen und jede Ausreifungsmöglichkeit ersehen und beschlossen worden, und darum kann alles, was über einen Menschen kommt, als gut und heilsam für dessen Seele angesehen werden, wenngleich des Menschen Verstand anders urteilen möchte.... Doch der Preis, der Erfolg, ist unschätzbar, und jede Seele dankt es ihrem Gott und Vater von Ewigkeit, die durch schwerstes Leid hindurch den Weg zum ewigen Leben dadurch fand.... sie dankt Ihm, daß sie jeglicher Schuld ledig wurde, die ihr Körper auf sich nahm und dafür gelitten hat....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

의로운 자에 대한 공격.

어두움의 세력이 의로운 사람을 특별하게 공격하기 때문에 그의 운명은 자주 견딜 수 없게 된다. 왜냐면 어두움의 세력이 의로운 사람을 절대로 자신에게 속하게 되지 않을 대적자로 깨닫기 때문에 그의 믿음을 빼앗아 그가 기댈 곳을 없게 만들어, 저항하지 않고 그들에게 항복하게 만들려고 하기 때문이다. 하나님께 헌신하는 하나님의 뜻대로 사는 사람들은 이러한 어두움의 세력과 이 세력들의 주인의 미움을 받는다. 어두움의 세력은 자신의 말을 듣는 사람들을 미움으로 충만하게 만들어, 그들이 가장 큰 사랑이 없는 행동을 하게 하면서 이런 미움을 발산시키고 하나님은 너희 성장을 위해 이를 허용한다.

너희 사람들은 이해할 수 없게 될 것이고 의로운 사람에게 행해지는 일들 때문에 하나님의 사랑과 긍휼을 의심하는 경향이 있게 될 것이다. 때가 종말의 때이고 지옥의 세력들이 풀려나고 가장 끔찍한 방식으로 분노한다. 이런 세력들은 이런 일을 행하는데 방해받지 않지만 그러나 벌을 받지 않는 것은 아니다. 사람의 형상을 입은 이러한 악마들이 받는 벌은 진실로 공의로운 보상이다. 왜냐면 그들이 포로가 되기 때문이다. 자유롭게 방해받지 않고 행할 수 있었던 그들이 묶임을 받고 끝없이 기간 동안 그들의 자유를 잃게 될 것이고 상상할 수 없는 고통이 그들의 운명이 될 것이다.

그러나 사람은 죽음이 그를 구원하기까지 단지 짧은 시간 동안 고난을 당할 수 있다. 그러나 그의 혼이 이를 통해 얻는 유익은 너희 사람들이 이해할 수 없고 너희가 왜 하나님이 악이 선을 능가하도록 허용하는지 이해하게 해줄 수 없다. 왜냐면 고난은 단지 육체에게만 고통을 주고 죽일 수 있지만 그러나 사람의 혼에 대해 어떤 권세도 없기 때문이다. 그렇지 않으면 현저하게 멀게 될 하나님께 향하는 길을 이 일이 짧게 만들어 주는 유익을 준다. 특별하게 힘든 이 땅의 운명에는 사람이 알지 못하는 분명한 이유가 하나님에게 있다.

하나님의 구원계획은 잘 판단되어 있고 하나님의 사랑과 지혜가 이 계획을 만들었고 모든 불의와 모든 죄가 고려되었고 모든 성장할 수 있는 기회를 보는 가운데 결정되었다. 그러므로 한 사람에게 임하는 모든 일은 비록 사람의 이성이 다른 판단을 하기 원할지라도 선하고 그의 혼의 구원에 도움이 되는 것으로 봐야 한다. 그러나 상급과 성공은 측량할 수 없다. 가장 힘든 고난을 통과해서 영원한 생명을 찾은 모든 혼은 혼의 영원한 하나님 아버지에게 감사하게 되고 혼은 그의 육체가 짊어지고 고난을 당하게 만든 모든 죄로부터 자유롭게 된 일에 대해 하나님께 감사하게 된다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박