Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Grenzen des Wissens....

In alle Gebiete sollet ihr Einblick nehmen können, Ich Selbst will euch führen und lehren, Ich will euch Kenntnis geben darüber, was ihr wissen möchtet, denn Ich allein belehre euch wahrheitsgemäß, und Ich allein kann euch auch die Erkenntniskraft geben, die ihr selbst euch niemals aneignen könnet, sondern als Gnadengabe von Mir dem ausgeteilt wird, der ernsten Willens ist, zur Reife zu gelangen. Dem Wissen des Menschen sind keine Grenzen gesetzt, er selbst jedoch setzt sich Grenzen, weil er nur verstandesmäßig ihm unbekannte Gebiete zu erforschen sucht und weil der Verstand begrenzt ist. Er kann aber jederzeit diese Grenzen überschreiten, wenn er in Verbindung tritt mit Mir durch die Liebe.... Unbegreiflich werden euch diese Worte sein, die ihr noch nicht eingedrungen seid in geistiges Wissen, unbegreiflich wird es euch klingen, daß ihr auf dem Wege des Herzens mehr Weisheit schöpfet, als euer Verstand je zeitigen kann.... Unbegreiflich wird es euch sein, daß das Empfinden des Herzens das schärfste Verstandesdenken übertrumpfen kann, daß dem Menschen, der sich zur Liebe gestaltet, alle Gebiete erschlossen sind, die der klügste Wissenschaftler niemals wird betreten können, dem die Liebe mangelt.... Doch einfach ist die Erklärung hierfür: Wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Mir und Ich in ihm.... Wer in der Liebe lebt, der ist stets mit Mir verbunden, Ich Selbst bin ihm gegenwärtig, die Verbindung zwischen einem liebenden Menschen und Mir ist so innig, daß der Zusammenschluß das Erwachen des göttlichen Funkens im Menschen zur Folge hat, der ein Teil Meiner Selbst ist und der nun auch dem Menschen alles offenbart, was er zu wissen begehrt.... Er antwortet gleichsam von innen auf jede Frage, die der Mensch nun stellt, die solche Gebiete betrifft, die dem Menschen verstandesmäßig verschlossen sind.... Ihr Menschen könnet dieses Wissen nur durch das Herz empfangen, es ist dem Menschen keine Grenze gesetzt, der diesen Weg einschlägt, der sich von Mir Selbst durch den Geistesfunken in sich belehren lässet.... Er kann aber nun auch voller Überzeugung dieses sein Wissen als Wahrheit vertreten, weil ihm die Erkenntnis und Urteilskraft zugleich mit dem Wissen zugeht, weil Ich, so Ich Selbst den Menschen belehre, ihm wahrlich in der verständlichsten Weise seine Fragen beantworte und er auch Mich Selbst als seinen Lehrmeister erkennt. Und so wiederhole Ich: Ihr alle müsset von Gott gelehret sein, wollet ihr in der Wahrheit stehen, wollet ihr über ein Wissen verfügen, das umfassend ist und über irdisches Verstandeswissen hinausgeht. Es muß Mein Geist erst in euch wirken können, wenn ihr in die Gebiete Einblick nehmen wollet, die euch Menschen sonst verschlossen sind.... Von Mir aus sind dem Wissen des Menschen keine Grenzen gesetzt, der Mensch aber setzt sich selbst die Grenzen, wenn er fern ist von Mir, wenn er ohne Liebe lebt und also das Wirken Meines Geistes unmöglich macht....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

지식의 한계.

너희는 모든 영역에 대한 통찰력을 얻을 수 있게 돼야 한다. 나 자신이 너희를 인도하고 가르치기를 원하고, 나는 너희가 알기 원하는 것에 대한 지식을 너희에게 제공하기를 원한다. 왜냐면 내가 유일하게 진리에 합당하게 너희를 가르칠 수 있고, 내가 유일하게 너희에게 깨달을 수 있는 능력을 줄 수 있기 때문이다. 이런 능력은 너희가 절대로 스스로는 얻을 수 없고 내가 성숙하게 되려는 진지한 의지가 있는 사람에게 은혜의 선물로 제공하는 능력이다. 인간의 지식에는 한계가 없지만 사람이 스스로 한계를 정한다. 왜냐면 그가 단지 이성적으로 알지 못하는 영역을 탐구하고, 이성에 제한이 있기 때문이다. 그러나 그가 사랑을 통해 나와 연결을 이루면, 그는 언제든지 이런 한계를 넘어설 수 있다.

아직 영적 지식이 없는 너희는 이 말을 이해할 수 없을 것이다. 너희가 심장의 길을 통해 너희의 이성이 얻을 수 있는 것보다 더 많은 지혜를 얻을 수 있다는 말이 너희에게 이해할 수 없게 들릴 것이고, 심장의 느낌이 가장 예리한 이성의 생각을 능가할 수 있다는 말이 너희에게 이해할 수 없게 들릴 것이고, 자신을 사랑으로 형성하는 사람에게 모든 영역을 열리고, 사랑이 없는 가장 영리한 과학자가 절대로 그런 영역으로 들어갈 수 없다는 말이 너희에게 이해할 수 없게 들릴 것이다.

그러나 이에 관한 설명은 간단하다: 사랑 안에 머무는 사람은 내 안에 머물고, 내가 그 안에 거한다. 사랑 안에서 사는 사람은 항상 나와 연결되어 있고, 나 자신이 그에게 임재하고, 사랑을 행하는 사람과 나와 연결이 아주 긴밀하게 이뤄져서, 이런 연합이 나 자신의 일부인 사람 안의 하나님의 불씨를 깨어나게 하는 결과를 가져온다. 하나님의 불씨는 이제 사람이 알기를 갈망하는 모든 것을 계시하고, 동시에 사람이 이제 인간의 이성에게는 닫혀있는 영역에 관련하여 질문하는 모든 질문에 대해 내면에서 답변을 준다.

너희 사람들은 이런 지식을 단지 심장을 통해 받을 수 있다. 이 길을 가고, 그 안의 영의 불씨를 통해 나 자신이 그를 가르치게 하는 사람에게는 제한이 없다. 그는 이제 전적으로 확신하는 가운데 자신의 지식을 진리로 대변할 수 있다. 왜냐면 그에게 지식과 함께 깨달음과 판단할 능력이 동시에 제공되고, 나 자신이 사람을 가르치면, 내가 진실로 가장 이해하기 쉬운 방식으로 그의 질문에 대답하고, 그는 또한 나 자신을 그의 선생님으로 깨닫기 때문이다.

그러므로 내가 반복해서 말한다: 너희가 진리 안에 서기 원하고, 광범위하고 세상적인 이성의 지식을 뛰어 넘는 지식을 얻기 원하면, 너희 모두는 하나님의 가르침을 받아야만 한다. 너희가 일반적으로 너희 사람들에게 닫혀 있는 영역을 살펴보기 원하면, 내 영이 너희 안에서 역사할 수 있게 돼야만 한다. 내가 사람들의 지식에 한계를 정하지 않는다. 그러나 사람이 나로부터 멀리 떨어지고, 사랑이 없이 살고, 때문에 내 영의 역사를 불가능하게 만들면, 사람이 스스로 자신에게 한계를 정하게 된다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박