Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Wahrheit - Lüge.... Licht und Finsternis....

Folgenschwere Verirrungen kann die Unwahrheit nach sich ziehen, denn Böses wird stets Böses gebären. Der Geist der Lüge geht von dem Fürsten der Finsternis aus und bewirket, daß sich die Finsternis ausbreitet, wo er an der Arbeit ist. Der Finsternis kann aber nur mit Licht begegnet werden, um sie zu verjagen.... Der Lüge kann nur die Wahrheit entgegengesetzt werden, um sie aufzudecken und zu brandmarken. Und die Wahrheit geht von Mir aus, also strahle Ich Meine Kraft aus gegen die Dunkelheit, oder auch das Licht führt den Kampf gegen die Finsternis. Es wäre wahrlich besser in der Welt bestellt, wenn der Wahrheit Tür und Tor geöffnet wären, doch die Menschen lieben die Dunkelheit, und sie verschließen sich weit mehr der Wahrheit als dem Irrtum und der Lüge. Und wo es Mein Gegner versteht, der Unwahrheit ein Mäntelchen umzuhängen, wo er es versteht, unter dem Deckmantel des Wahrheitspredigers Irrtum zu verbreiten, dort hat er schon das Licht verfinstert, und es gelingt ihm auch oft, es ganz zu verlöschen, weil die Menschen das Licht nicht hüten, weil sie sich nicht schützend davorstellen.... weil sie sich wohl fühlen in der Dunkelheit. Licht und Finsternis sind gegensätzlich, so wie Ich und Mein Gegner völlig gegensätzliche Ziele verfolgen.

Und so muß es euch nun auch verständlich sein, daß Ich niemals auf der gleichen Straße zu finden bin, wo Mein Gegner wandelt.... Das Licht führt einen Kampf gegen die Finsternis und kämpft nicht mit den gleichen Mitteln.... die Wahrheit ist und bleibt klar und verständlich und wird sich immer gegen die Unwahrheit stellen und niemals zum Schein mit ihr zusammengehen, was so viel besagt, als daß Ich Mich nicht einverstanden erklären kann, wenn die Unwahrheit vertreten wird, und sie nur deshalb dulde, weil Ich den Menschen freien Willen gab, was aber nicht bedeutet, daß Ich sie billige. Wo sich nun irrige Lehren eingeschlichen haben in Mein reines Evangelium, dort werde Ich niemals die Hand dazu bieten, diesen Lehren den Stempel der Wahrheit aufzudrücken, sondern Ich werde stets dagegengehen und Licht anzünden, wo solches begehrt wird. Den irregeführten Menschen gilt Meine besondere Liebe, wenn Ich ihren guten Willen erkenne und ihre Liebe zu Mir. Ich werte dann ihren Willen und ihre Liebe und verurteile sie nicht wegen der Annahme von Lüge und Irrtum. Aber Ich suche auch ihnen Licht zu bringen, was desto leichter geschehen kann, je tiefer sie in der Liebe stehen.... Dann erkennen sie selbst den Irrtum und wenden sich mehr und mehr der Wahrheit zu.... Und so sie diese nicht annehmen wollen oder können, weil sie nicht wider das Wirken Meines Gegners ankönnen als schwache Menschen, so wird ihnen im geistigen Reich die plötzliche Erkenntnis kommen, wo die rechte Wahrheit zu suchen ist.... Denn jeder Mensch muß zur Wahrheit kommen, so er zum Licht gelangen will.... Und selig, der sich auf Erden schon frei machen kann von der Finsternis, selig, der den Mut und die Kraft besitzet, sich zu lösen von irrigem Gedankengut, selig, der auf Erden ernsthaft die Wahrheit begehrt und sie von Mir erbittet.... Ihn will Ich Selbst belehren, auf daß es Licht werde in seinem Herzen, auf daß die geistige Dunkelheit schwinde und er hellsehend werde....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

진리와 거짓. 빛과 어두움.

악은 항상 악을 낳기 때문에 거짓은 심각한 혼란을 일으킬 수 있다. 거짓의 영은 어두움의 권세자에게서 나와 거짓의 영이 일하는 곳에 어두움을 퍼뜨린다. 어두움을 물리치기 위해서는 단지 빛으로 대항할 수 있고, 거짓을 드러내고 지적하기 위해서는 단지 진리로 대항할 수 있다. 진리가 나에게서 나온다. 그러므로 나는 어두움에 대항하여 내 힘을 발산하거나 또는 빛이 어두움에 대항하는 싸움을 하게 한다.

진리로 향하는 문과 대문이 열리면, 세상이 진실로 더 나았을 것이다. 그러나 사람들은 어두움을 사랑하고, 오류와 거짓보다 진리에 훨씬 더 자신을 닫는다. 내 대적자가 오류에 감싸는 옷을 입히는 법을 이해하고, 진리의 설교자라는 가면을 쓰고 오류를 전하는 법을 이해하는 곳에서 그는 이미 빛을 어둡게 했고, 빛을 완전히 끄는 일에 자주 성공을 한다. 왜냐면 사람들이 빛을 보호하지 않고, 자신들이 보호하는 가운데 빛 앞에 서지 않고, 어두움 속을 행복하게 느끼기 때문이다. 나와 내 대적자가 전적으로 반대가 되는 목표를 추구하는 것처럼 빛과 어두움은 상극이다.

그러므로 이제 내 대적자가 걷는 길에서 나를 절대로 찾을 수 없는 일을 이해할 수 있게 돼야만 한다. 빛은 어두움에 대항하여 싸우고, 빛은 같은 수단으로 싸우지 않는다. 진리는 선명하고 이해하기 쉽고, 선명하고 이해하기 쉽게 머물고, 항상 진리가 아닌 것에 대항하고 절대로 겉모양으로도 진리가 아닌 것과 함께 가지 않을 것이다. 진리가 아닌 것이 주장되면, 내가 동의할 수 없고, 내가 단지 사람에게 자유의지를 주었기 때문에 단지 허용하지만 그러나 이런 일이 내가 진리가 아닌 것에 동의한다는 의미가 아니다.

잘못된 가르침이 이제 내 순수한 복음 안으로 들어온 곳에서 나는 절대로 이런 가르침이 진리라고 인증하지 않을 것이고, 나는 항상 그런 가르침에 대항하고, 빛을 갈망하는 사람에게 빛을 비춰줄 것이다. 내 특별한 사랑은 그들이 나를 향한 그들의 선한 의지와 사랑을 깨달을 때 그릇된 사람들을 위한 것이다. 내가 잘못 인도받은 사람들의 선한 의지와 그들의 나를 향한 사랑을 깨달으면, 나는 특별하게 그들을 사랑하고, 그들의 의지와 그들의 사랑을 평가하고, 그들이 거짓과 오류를 받아 들인 것때문에 심판하지 않는다. 그러나 나는 또한 그들에게 빛을 주려고 시도하고 그러면 그들은 스스로 오류를 깨닫고 점점 더 진리로 향한다.

그들이 연약한 사람으로서 내 대적자의 역사에 저항할 수 없기 때문에 그들이 진리를 영접하기를 원하지 않거나 받아드릴 수 없다면, 올바른 진리를 찾을 수 있는 영의 나라에서 갑작스럽게 깨달음이 그들에게 임할 것이다. 왜냐면 사람이 빛을 얻으려면, 모든 사람이 진리에 도달해야 하기 때문이다. 이 땅에서 이미 어두움으로부터 자신을 해방시킬 수 있는 사람은 복된 사람이다. 잘못된 생각에서 자신을 벗어나게 할 용기와 힘을 가진 사람은 복된 사람이다. 이 땅에서 진지하게 진리를 갈망하고 나에게 진리를 구하는 사람은 복된 사람이다. 나 자신이 그를 가르쳐, 이로써 그의 심장에 빛이 임하게 하고, 영적인 어두움이 사라지게 하고, 그가 밝게 볼 수 있게 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박