Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Geistige Gemeinschaft.... Erhöhtes Wirken....

Ein Wirken im Zusammenschluß wird immer größere Erfolge zeitigen, wenngleich eines jeden einzelnen Menschen Arbeit für das geistige Reich gesegnet ist und darum auch jedem Meiner Kinder ans Herz gelegt wird, unablässig tätig zu sein in Meinem Weinberg. Sowie sich aber die Meinen zusammentun, um Mir zu dienen, wird einer den anderen ergänzen und ihm dort helfen können, wo jener zu schwach ist. Jede Tätigkeit, ob einzeln oder im Zusammenschluß, wird von jenseitigen Lichtwesen unterstützt, und darum werdet ihr Menschen so geführt, wie es die Lichtwesen als segensreich erkennen und wie es auch für die Seelen Meiner Kinder erfolgreich ist. Ihr alle müsset aneinander ausreifen, ihr müsset euch selbst erkennen lernen, ihr müsset einer dem anderen als Vorbild dienen, wie ihr aber auch einer den anderen auf seine Fehler aufmerksam machen sollet, jedoch in Liebe und geschwisterlicher Fürsorge, auf daß einer dem anderen zur Höhe verhilft. Ich brauche ein Heer starker Streiter, die für Mich eintreten vor der Welt, wenn ein Bekennen von euch gefordert wird. Und diese Streitkräfte sollen sich schon vorher fester zusammenschließen, auf daß nicht der eine oder der andere überfallen und kampfunfähig gemacht werde durch den Einfluß Meines Gegners, auf daß nicht der eine oder der andere im geistigen Streben nachlasse, weil ihm jede Betätigungsmöglichkeit fehlt, die er allein oft nicht erkennt. Der geistige Zusammenschluß der Meinen erhöht auch die Kraft des einzelnen, er ersieht gleichsam die Auswirkung Meiner Gnade und Liebekraft an seinen Geschwistern und strebt selbst die möglichste Vervollkommnung an, von Meinem Liebegeist getrieben, der sichtlich wirket, wo die Meinen versammelt sind in Meinem Namen. Euch allen sind aber auch Aufgaben gesetzt, denen ihr gewissenhaft nachkommen sollet.... auch eure eigene Umgebung wieder auf den Weg des Lichtes zu bringen, den sie verlassen oder noch nicht gefunden haben.... ein jeder soll wirken in seinem kleinen Kreise....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Spiritual community.... elevated work....

Working together will always result in greater success, although every individual person's work for the spiritual kingdom is blessed and therefore it is also recommended to every one of My children to be constantly active in My vineyard. But as soon as My own join together to serve Me, one will complement the other and be able to help him where the other is too weak. Every activity, whether individually or in unity, is supported by beings of light from the beyond, and therefore you humans are guided in a way which the beings of light recognize as beneficial and which is also successful for the souls of My children. You all have to mature together, you have to learn to recognize yourselves, one of you has to serve the other as an example, but just as one of you should draw the other's attention to his faults, yet in love and brotherly care, so that one helps the other to ascend. I need an army of strong fighters who will stand up for Me before the world when a confession is demanded of you. And these forces should already unite more firmly beforehand so that one or the other is not attacked and made unable to fight due to My adversary's influence, so that one or the other does not slacken in his spiritual striving because he lacks every opportunity for activity, which he often does not recognize on his own. The spiritual union of My own also increases the strength of the individual, he sees, as it were, the effect of My grace and strength of love on his brothers and sisters and strives for the greatest possible perfection himself, driven by My spirit of love, which is visibly effective where My own are gathered in My name. But all of you are also given tasks which you should conscientiously fulfil.... to also bring your own surroundings back onto the path of light which they have left or not yet found.... each one should work in his own small circle....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers