Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gebet im Geist und in der Wahrheit....

Ein inniger Gedanke an Mich, ein kurzes Gebet zu Mir , das im Geist und in der Wahrheit zu Mir emporgesandt wird, ist Mir wohlgefällig und findet Erhörung, wie Ich auch stets Mich denen zuneige, die gedanklich Zwiesprache halten mit Mir, denn mit ihnen fühle Ich Mich verbunden, weil sie Mich in vollster Wahrheit suchen und Ich Mich daher auch von ihnen finden lassen kann. Ich habe aber kein Wohlgefallen an Formgebeten, weil diese den Geist töten, weil sie zu monotonen Gesprächen werden, denen Ich nimmermehr Gehör schenken kann, denn nicht das Herz spricht zu Mir, sondern nur die Lippen, also dringen diese Worte nicht zu Mir, weil sie nicht dem Herzen entspringen, sondern nur der Verstand sie ausspricht. Wer von Mir gehört werden will, der braucht keine Worte auszusprechen, sondern was er im Herzen empfindet, was er denkt und fühlt, das ist Mir bekannt, doch erst das bewußte Zuwenden seiner Gedanken zu Mir veranlaßt Mich, (23.9.1949) dem Menschen Mich zuzuneigen, der also in Mir seinen Vater erkennt und bei Mir Hilfe zu finden glaubt. Ihm wird geholfen werden.... wohingegen ein Gebet endlos lang sein kann, ohne Erfolg zu haben. Denn dann ist es ein Lippengebet, das Ich verurteile, weil es niemals innig sein kann, weil es kein Gebet im Geist und in der Wahrheit ist, sondern nur eine Form, die jegliche Innerlichkeit vermissen läßt. Gemeinsame Lippengebete sind Mir ein Greuel, wird doch durch solche die innige Verbindung mit Mir zur Unmöglichkeit, und es wird verständlicherweise jeder einzelne andere Gedanken haben, wie auch ein jeder ein anderes Anliegen hat, das aber gedanklich nicht berührt wird, also das Gebet alles andere eher ist als eine vertraute Zwiesprache mit Mir, die Ich aber fordere, um die Bitten erfüllen zu können. Denn erst in einer vertrauten Zwiesprache äußert sich der Glaube des Menschen, die Zuversicht auf eine sichere Hilfe, die Voraussetzung ist, um dem Menschen die Hilfe angedeihen lassen zu können. Und darum sollet ihr euch zurückziehen in euer Kämmerlein, so ihr beten wollet, ihr sollt in euch gehen und Meine Gegenwart zulassen durch innige Gedanken an Mich, in denen die Liebe zu Mir ersichtlich ist.... Dann werdet ihr beten, wie es Mir wohlgefällig ist, und dann werdet ihr sichere Erhörung finden....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

MOLITEV V DUHU IN RESNICI....

(Pri)srčna misel o Meni, kratka molitev, ki Mi je namenjena navzgor v duhu in Resnici, je Meni prijetna in bo uslišana. In ravno tako se bom vedno približal tistim, ki komunicirajo z Menoj v mislih; Jaz namreč čutim, da sem povezan z njimi, ker Me oni poizkušajo najti v popolni Resnici, zaradi česar si lahko dovolim, da Me oni najdejo. Formalne molitve Mi torej niso prijetne, ker le te ubijajo duha; one postajajo monotoni pogovori, katerih Jaz ne morem nikoli poslušati, ker Mi govorijo samo ustnice in ne srce. Zato Me te besede ne bodo dosegle, ker se one ne dvigajo iz srca, temveč so izgovorjene samo z razumom. Vsak, ki želi, da ga Jaz poslušam, mu ni potrebno izgovarjati besed; Jaz namreč vem, kako se on počuti v njegovem, o čem razmišlja in kaj čuti. Vendar pa Mi edino njegovo zavestno namenjanje misli daje naklonjenost do osebe, do tistega, ki tako v Meni prepozna njegovega Očeta in veruje, da mu bom Jaz pomagal. On bo prejel pomoč.... medtem ko molitev lahko traja večno, brez da je uslišana. V tem primeru je to molitev, ki je izgovorjena z usti, katero Jaz smatram kot neprimerno; ona namreč ne more biti nikoli (pri)srčna, ker to ni molitev v duhu in Resnici, temveč je le formalnost, kateri primanjkuje notranjega občutka. Skupinske ustne molitve so Mi odvratne; one dobesedno onemogočajo uresničitev takšnega (pri)srčnega stika z Menoj, ker bo, kar je razumljivo, vsaka oseba imela različne misli, kakor ima tudi vsak različne probleme, na katere pa se (molitev) ne nanaša. Tako je vse drugo, razen zaupnega pogovora z Menoj, katerega Jaz zahtevam, da bi lahko uslišal prošnje. Namreč samo intimen odnos z Menoj izraža vero osebe, zaupanje v zanesljivo pomoč, kar pa je predpogoj, da bi lahko ljudem podaril pomoč. In zato, če vi želite moliti, se morate umakniti v vašo sobico; vi se morate umakniti v notranjost vas samih in dovoliti Mojo prisotnost s (pri)srčnimi mislimi, katere razodevajo vašo Ljubezen do Mene.... Potem boste molili tako, kot je Meni prijetno in potem bo vaša molitev povsem zagotovo uslišana.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel