Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Endlos langer Gang der Seele vor der Verkörperung als Mensch....

Haltet euch den endlos langen Gang der Seele durch alle Schöpfungen vor Augen, auf daß ihr euch der Verantwortung bewußt werdet, die ihr nun als Mensch der Seele gegenüber traget. Im Stadium als Mensch ist euch die Rückerinnerung genommen, ihr müsset also nur glauben, was euch vermittelt wird durch Kundgaben aus dem geistigen Reich. Doch ihr werdet von wissenden Wesen belehrt, die euch nichts anderes als Wahrheit geben, und also könnet ihr niemals sagen, völlig unwissend geblieben zu sein von dem Leben der Seele vor der Verkörperung als Mensch. Ständig werdet ihr darauf hingewiesen, und ständig habt ihr Gelegenheit, euer Wissen darüber zu erweitern, und so ihr euch also ernstlich vorstellet, was hinter euch liegt, müsset ihr eurer Seele zu Hilfe kommen, daß sie ihren Entwicklungsgang auf Erden abschließen kann. Die vielen Stadien zuvor im gebundenen Willen sind von ihr überwunden worden, und ständig führte der Weg zur Höhe. Nun als Mensch aber besteht die Gefahr, wieder zu sinken, und diese Gefahr müsset ihr abwenden von eurer Seele, indem ihr achtsam seid und nun bewußt zur Höhe strebet. Die Kenntnis von dem Erdengang zuvor vor der Verkörperung als Mensch wird das Verantwortungsgefühl sicher heben, doch vorstellen kann es sich der Mensch nicht annähernd, welche Qualen eine Neuverkörperung für die Seele, für das Geistige bedeutet. Darum unterbreite Ich den Menschen das Wissen von der gesamten Schöpfung und ihren eigentlichen Zweck, und Ich unterweise sie auch über das Los derer, die versagen im Erdenleben und nun vor ihre letzte Entscheidung gestellt werden, die sich das Los im Jenseits selbst schaffen oder bestimmen durch ihren Willen. Sowie sie gläubig sind, werden diese Unterweisungen nicht ohne Eindruck bleiben, und der Mensch wird sich bemühen, Meinem Willen gemäß zu leben.... dann wendet er von der Seele die größte Gefahr ab, und sie wird es ihm ewig danken. Wer aber nicht glaubt, der schenkt auch diesen Worten keine Beachtung; für ihn gibt es kein jenseitiges Reich, für ihn gibt es weder ein ewiges Leben noch einen geistigen Tod, für ihn gibt es keine Vorstadien, wie es auch nach ihrem Tode kein Fortleben der Seele gibt. Und diese sind es, die bewußt in ihr Verderben gehen, die mit Sicherheit den Gang durch die gesamte Schöpfung noch einmal zurücklegen müssen, denn ihnen ist weder der qualvolle Zustand in der festen Materie vorzustellen noch die endlos lange Zeit, die das Geistige in jeglicher Schöpfung verharren muß bis zur endlichen Erlösung aus der Form. Sie werden an sich selbst verspüren müssen, wovor sie gewarnt werden durch Meine Liebe fort und fort. Sie glauben nicht und müssen es darum erleben, so alle Mahnungen und Warnungen erfolglos bleiben und sie Meinem Wort nicht Gehör schenken, das ihnen die große Not nicht genugsam schildern kann, die sie erwartet nach ihrem Tode....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Curso interminavelmente longo da alma antes de ser encarnado como ser humano....

Tenha em mente o percurso infinitamente longo da alma através de todas as criações, de modo a tomar consciência da responsabilidade que agora tem para com a alma enquanto ser humano. No palco, como ser humano, é privado de recordação, pelo que só tem de acreditar no que lhe é transmitido através de anúncios do reino espiritual. Mas o ensino é feito conhecendo seres que só nos dão a verdade, e por isso nunca podemos dizer que permanecemos completamente ignorantes da vida da alma antes da sua encarnação como ser humano. É-lhe constantemente apontado, e tem constantemente a oportunidade de aumentar os seus conhecimentos sobre ele, e assim, se imaginar seriamente o que está por trás de si, deve vir em auxílio da sua alma para que ela possa completar o seu curso de desenvolvimento na terra. As muitas etapas anteriores na fronteira terão sido ultrapassadas por ela, e o caminho constantemente conduzido para cima. Mas agora, como ser humano, existe o perigo de se afundar novamente, e é preciso afastar este perigo da sua alma, estando atento e lutando agora conscientemente para cima. O conhecimento da vida terrena antes da encarnação como ser humano irá certamente aumentar o sentido da responsabilidade, mas o ser humano não pode sequer começar a imaginar as agonias que uma nova encarnação significa para a alma, para o espiritual. Por esta razão, forneço às pessoas o conhecimento de toda a criação e do seu verdadeiro objectivo, e também as instruo sobre o destino daqueles que falham na vida terrena e que agora são confrontados com a sua decisão final, que criam ou determinam o seu destino no além por si próprios através da sua vontade. Assim que acreditarem, estas instruções não ficarão sem impressão, e o ser humano fará um esforço para viver de acordo com a Minha vontade.... então ele evitará o maior perigo da alma, e agradecer-lhe-á eternamente por isso. Mas quem não acredita também não presta atenção a estas Palavras; para ele não há reino no além, para ele não há vida eterna nem morte espiritual, para ele não há fases preliminares, tal como não há sobrevivência da alma após a sua morte. E são estes que conscientemente vão à sua ruína, que certamente terão de cobrir novamente o caminho através de toda a criação, pois nem o estado agonizante em matéria sólida nem o tempo infinitamente longo que o espiritual tem de permanecer em cada criação até que a redenção final da forma seja imaginável para eles. Terão de sentir em si mesmos aquilo de que são avisados através do Meu amor uma e outra vez. Não acreditam e, portanto, têm de experimentar se todas as admoestações e advertências continuarem sem êxito e não ouvem a Minha Palavra, que não pode descrever-lhes suficientemente a grande adversidade que os espera após a sua morte...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL