Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Die Welt lag in Banden.... (Weihnachtskundgabe)

Friede soll sein euch Menschen auf Erden, so ihr guten Willens seid.... Und darum kam Ich Selbst als Mensch zur Erde, um euch den Frieden zu bringen, d.h., den Weg zu zeigen, auf dem ihr zum Frieden des Herzens gelangen könnt. Denn die Welt lag in den Banden des Satans und mußte erlöst werden von ihm. Und so lieferte sich ein Mensch seiner Bosheit aus, indem er ihm alle Macht einräumte und wider ihn ankämpfte. Er stellte sich ihm zum Kampf; nicht, daß er ihm zu entfliehen suchte, sondern alle Macht sollte er an ihm entfalten, und er wollte ihm widerstehen, er wollte als Sieger aus diesem Kampf hervorgehen, um die Menschen zu erlösen, um sie dem Satan zu entreißen. Denn die Welt lag in Banden.... Und so auch liegt ihr wieder in Banden, und der Retter Jesus Christus hat Sein Erlösungswerk vergeblich gebracht für die Menschen, die nun auf Erden wandeln und nicht an Ihn glauben. Wieder ist die Not riesengroß, wieder wütet der Satan und übt große Macht aus, wieder sind die Menschen entfernt von Mir und brauchen Hilfe. Wieder kämpfe Ich aus der Höhe wider ihn, indem Ich dorthin die Wahrheit leite, wo die Lüge und der Irrtum als Waffen des Satans vertreten sind.... Die Welt liegt in Banden.... Wie eine Fessel liegt die Finsternis des Geistes über der Menschheit, sie kann sich nicht frei machen, weil sie nicht will, daß das Licht der ewigen Wahrheit die Dunkelheit durchbricht.... Sie liegt im Banne dessen, der der Finsternis Herrscher ist. Und also muß Ich ihr wieder Erlöser sein, doch in anderer Weise.... Ich muß dem Widersacher seine Macht entwinden, Ich muß ihn gefangensetzen, auf daß der Bann gebrochen ist, auf daß wieder Frieden herrschet unter den Menschen, der Friede in Mir, der allen denen beschieden ist, die mit Mir und für Mich leben wollen.... Ich bringe ihnen den Frieden, denn Ich sprenge die Fesseln und gebe allen die Freiheit, die guten Willens sind.... Ich komme wieder zur Erde, in den Wolken erscheine Ich allen, die an Mich glauben, und hole sie heim in das Reich des Friedens, bevor Ich den in Bann schlage, der ihr Feind ist und sie verderben will. Und so wird auch wieder der Retter erstehen in größter Not.... Es wurde euch einst ein Kind geboren.... Es stieg aus der Höhe zur Erde nieder, und so auch weilet Es heut auf Erden im Geiste derer, die sich von Ihm erlösen lassen, und Ich werde mit ihnen in den Kampf ziehen wider den Satan, Ich werde den Frieden bringen denen, die guten Willens sind....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

De wereld lag in boeien gekluisterd (Kerstboodschap)

Vrede zal er zijn voor u mensen op aarde als u van goede wil bent. En daarom kwam Ik zelf als mens naar de aarde om u de vrede te brengen, dat wil zeggen de weg te wijzen waarop u tot de vrede van het hart kunt komen. Want de wereld lag in de boeien van de satan gekluisterd en moest van hem bevrijd worden. En dus leverde een Mens zich over aan zijn kwaadaardigheid, doordat Hij hem alle macht toestond en tegen hem streed. Hij ging de strijd met hem aan. Niet dat Hij hem trachtte te ontvluchten, maar alle macht zou Hij jegens hem ontplooien en Hij wilde hem weerstaan. Hij wilde als overwinnaar uit deze strijd tevoorschijn komen om de mensen te verlossen, om ze aan de satan te ontrukken. Want de wereld lag in boeien gekluisterd.

En zo ligt ook u weer in boeien gekluisterd en de Redder Jezus Christus heeft Zijn verlossingswerk tevergeefs gebracht voor de mensen die nu over de aarde gaan en niet in Hem geloven. Weer is de nood enorm groot, weer woedt de satan en oefent grote macht uit. Weer zijn de mensen van Mij verwijderd en hebben hulp nodig. Weer strijd Ik van boven tegen hem, doordat Ik daar de waarheid heen leid waar de leugen en de dwaling een rol spelen als wapen van de satan.

De wereld ligt in boeien gekluisterd. Als een keten ligt de duisternis van geest over de mensheid. Ze kan zich niet vrij maken omdat ze niet wil dat het licht van de eeuwige waarheid de duisternis doorbreekt. Ze is in de ban van degene die de heerser van de duisternis is. En dus moet Ik weer de Verlosser zijn, maar op een andere wijze. Ik moet de tegenstander zijn macht ontrukken. Ik moet hem gevangen zetten opdat de ban gebroken is, opdat er weer vrede zal heersen onder de mensen, de vrede in Mij, die al diegenen beschoren is die met Mij en voor Mij willen leven. Ik breng hun de vrede, want Ik verbreek de ketenen en geef de vrijheid aan allen die van goede wil zijn.

Ik kom weer naar de aarde. In de wolken verschijn Ik aan allen die in Mij geloven en Ik haal hen thuis in het rijk van de vrede, voordat Ik hem in de boeien zal slaan die hun vijand is en ze te gronde wil richten. En zo zal ook in de grootste nood weer de Redder opstaan. Eens werd u een Kind geboren. Het daalde neer van boven naar de aarde en zo verblijft het ook nu weer in de geest van diegenen die zich door Hem laten verlossen. En Ik zal met hen ten strijde trekken tegen de satan. Ik zal de vrede brengen aan diegenen die van goede wil zijn.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte