Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gedankengut.... Ausstrahlungen geistiger Wesen.... Irrlicht....

Wie ihr das Gedankengut verwertet, das euch zugetragen wird, das ist bestimmend für eure Entwicklung. Es suchen euch lichte und finstere Wesen gedanklich zu beeinflussen, Kräfte, die voll des wahrheitsgemäßen Wissens sind, und solche, die sich gegen alles stellen, was Wahrheit ist, teils aus eigener Unkenntnis, teils aber auch aus bösen Motiven, um alles zu zerstören, was Licht und Kraft bedeutet. Diese Wesen nun streiten um den Besitz eures Willens, sie suchen auf euch ihre Gedanken zu übertragen; diese umspielen euch gleich Wellen, und euer Wille nimmt sie nun auf oder weiset sie ab, d.h., es greift das Herz sie auf und leitet sie weiter zum Gehirn, wo sie verarbeitet werden, also dem Menschen ins Gedächtnis gerufen werden, so er sie verwerten will.... oder er lehnet sie ab, indem er sie nicht erst dem Gehirn zuführt zur Verarbeitung, also sie fallenläßt. Bewußt wird der Gedanke erst, so der Verstand sich damit befaßt; doch nicht der Mensch selbst ist Urheber des Gedankens, sondern es sind Ausstrahlungen aus dem geistigen Reich, die als Lichtstrahlen den Menschen berühren können oder auch als ein Truglicht, das dann als Schatten ihn begleitet, daß er also in Dunkelheit wandelt. Die Dunkelheit aber empfindet der Mensch nicht, weil er sich, solange er nicht im Licht wandelt, Irrlichtern zuwendet, also im Licht zu stehen glaubt, das aber keinen Schein verbreitet, keine Wärme ausstrahlt, das nichts erleuchtet, sondern nur ein Blendlicht ist. Soll nun das Gedankengut verwertet werden, dann stellt es sich heraus, welche Wirkung es hat, denn das rechte Licht, die wahren Gedanken, werden zünden und überall wieder ein Lichtlein aufflammen lassen, während ein Blendlicht keine Kraft hat, einen Schein von sich zu geben, doch von Menschen, die in der Dunkelheit wandeln, wohl angenommen wird, weil sie das helle, strahlende Licht der Wahrheit nicht kennen und seine Wirkung noch nicht an sich verspürt haben. Und es kann nun gearbeitet werden mit dem Gedankengut, sei es der wissenden geistigen Welt oder den Kräften der Finsternis entströmt, nur wird es verschiedene Wirkung haben auf den austeilenden und auf den empfangenden Menschen. Wer wahres Gedankengut weiterleitet, der wird stets mehr und mehr empfangen, ob er auch ständig davon abgibt. Und es wird seine Seele sich aufwärtsentwickeln, sie wird in immer hellerem Licht stehen, alles erkennen und alles verstehen.... denn Licht hat eine überaus wohltuende Wirkung. Wer aber irriges Gedankengut weiterleitet, der wird dennoch in Dunkelheit gehen und spüren, daß er kein Licht in diese Dunkelheit hineinträgt, nur durch das Aufblitzen von Irrlichtern zeitweise im Licht zu stehen glauben, um hinterher in noch tiefere Dunkelheit zu fallen. Er wird trotz Zuleiten von Gedankengut ohne Verständnis bleiben, die Dunkelheit um ihn wird nicht weichen, bis er von den Strahlen eines rechten Lichtes berührt wird, bis er die gedanklichen Eingebungen aus dem Lichtreich annimmt, sich also dem Einfluß wissender Wesen hingibt, die allein ihm Licht und Wahrheit vermitteln können....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Minds.... Emanações de seres espirituais.... Will-o'-the-wisp....

A forma como utiliza os pensamentos que recebe é decisiva para o seu desenvolvimento. Seres claros e escuros tentam influenciá-lo mentalmente, forças que estão cheias de conhecimento verdadeiro e aquelas que se opõem a tudo o que é verdade, em parte por ignorância própria, mas em parte também por motivos malignos, a fim de destruir tudo o que significa luz e força. Estes seres lutam agora pela posse da vossa vontade, procuram transferir os seus pensamentos para vós; estes brincam à vossa volta como ondas, e a vossa vontade aceita-os ou rejeita-os agora, ou seja, o coração leva-os para cima e encaminha-os para o cérebro onde são processados, assim são chamados à memória do ser humano se ele quiser utilizá-los.... ou rejeita-os ao não os alimentar primeiro o cérebro para serem processados, assim ele deixa-os cair. O pensamento só se torna consciente quando o intelecto lida com ele; contudo, o próprio ser humano não é o originador do pensamento, mas são emanações do reino espiritual que podem tocar o ser humano como raios de luz ou também como uma luz enganadora que o acompanha como uma sombra, que ele assim caminha na escuridão. Mas o ser humano não sente escuridão porque, enquanto não caminha na luz, transforma-se em vontade, portanto acredita estar na luz que, no entanto, não espalha luz, não irradia calor, que não ilumina nada mas é apenas uma luz que cega. Se o material de pensamento for agora utilizado, então verifica-se que efeito tem, para a luz certa, os pensamentos verdadeiros, acender-se-ão e deixarão uma pequena luz acesa novamente em todo o lado, enquanto uma luz deslumbrante não tem força para emitir um brilho mas é bem aceite por pessoas que caminham na escuridão porque não conhecem a luz brilhante e radiante da verdade e ainda não sentiram o seu efeito em si próprias. E o material de pensamento pode agora ser trabalhado, quer flua do mundo espiritual conhecido ou das forças das trevas, só ele terá um efeito diferente na pessoa distribuidora e receptora. Quem transmitir o verdadeiro material de pensamento receberá sempre mais e mais, quer ele também o dê constantemente. E a sua alma desenvolver-se-á para cima, permanecerá numa luz cada vez mais brilhante, reconhecerá tudo e compreenderá tudo.... pois a luz tem um efeito extremamente benéfico. Mas quem transmitir material de pensamento erróneo ainda caminhará na escuridão e sentirá que não está a trazer qualquer luz para esta escuridão, acreditando apenas estar temporariamente na luz através do clarão da vontade, para depois cair na escuridão ainda mais profunda. Ele permanecerá sem compreensão apesar do fornecimento de material de pensamento, as trevas à sua volta não recuarão até que seja tocado pelos raios de uma luz certa, até que aceite as inspirações mentais do reino da luz, entregando-se assim à influência de conhecer seres que só a ele podem transmitir luz e verdade...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL