Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Grenzen des Wissens.... Überschreiten derer....

Geistige Gebiete sind den Menschen verschlossen, solange sie nicht dem Willen Gottes gemäß ihr Leben führen, denn es ist eine Grenze des Wissens gesetzt, wo der natürliche Verstand allein arbeitet ohne innere Regung, die vom Herzen ausgehend erst den Verstand beleben soll. Das geistige Wissen aber kann erworben werden, es können die Grenzen überschritten werden auf einem Wege, wo der Verstand des Menschen nicht tätig zu sein braucht, und er wird Gedankengut empfangen, das keineswegs unbedeutend genannt werden kann, denn es betrifft ein Wissen, das zwar nicht bewiesen werden kann, das aber dennoch tiefste Weisheit verrät und auch logisch begründet werden kann. Es betrifft geistige Gebiete, die deshalb nicht mit dem Verstand ergründet werden können, weil sie außerhalb menschlicher Kenntnis liegen, und es muß daher auch aus dem geistigen Reich den Menschen vermittelt werden. Es kann dies nur durch Gedanken-Übertragung vor sich gehen, die aber zuerst das Herz berühren, ehe sie vom Verstand verarbeitet werden können. Das Herz ist aber erst dann empfangsfähig und empfangswillig, wenn es sich zur Liebe gestaltet hat, ansonsten es für die geistigen Ausstrahlungen keine Empfangsstation ist und also eine Übertragung aus dem geistigen Reich nicht stattfinden kann. Geistiges Wissen ist aber so umfangreich, daß der Mensch, der aufgeschlossenen Herzens ist, ständig belehrt werden könnte, ohne daß der Quell erschöpft würde, und ungemessen könnte er Weisheit entgegennehmen. Doch dann muß auch sein Verstand tätig sein, wenn er das empfangene Geistesgut festhalten will und es gewissermaßen erst zum geistigen Eigentum werden lassen will. Und dann erst wird es ihn beglücken, denn solange der Mensch auf Erden weilt, muß auch sein Körper und mit ihm die Organe die Tätigkeiten verrichten, die ihre Aufgabe, sind und also muß der Verstand erfassen und verarbeiten, was das Herz entgegennimmt aus dem geistigen Reiche, und er wird ein umfangreiches Wissen zu verarbeiten haben und dieses nun auch weitergeben können. Wer aber nur den Verstand in Anspruch nimmt, wessen Herz sich den geistigen Strömen verschließet, der wird auch nur aus dem irdischen Reich die Eindrücke entgegennehmen und nicht über ein Wissen verfügen, das geistige Gebiete betrifft. Sein Wissen wird gering sein, wenngleich es von den Mitmenschen anerkannt wird, denn es ist völlig ausgelöscht, so die Stunde des leiblichen Endes gekommen ist, während geistiges Wissen unvergänglich ist, in das geistige Reich mit hinübergenommen wird und für die Seele einen Reichtum bedeutet, mit dem sie nun arbeiten kann im Jenseits zu ihrer eigenen Beglückung. Denn sie soll nun Wissen austeilen und kann dies nur, wenn sie solches besitzt. Arm und unwissend dagegen steht die Seele dessen im Jenseits, der auf Erden, jeder Liebe bar, nur seinen Verstand tätig werden ließ und mit diesem allein in das geistige Wissen eindringen wollte. Denn ihm sind Grenzen gesetzt, die er nicht überschreiten kann, bevor er sich zur Liebe gewandelt hat....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

지식의 한계. 지식의 한계를 넘어서는 일.

사람들이 그들의 삶을 하나님의 뜻대로 살지 않는 동안에는 영적인 영역이 그들에게 닫혀 있다. 왜냐면 심장으로부터 나와, 이성에 생명력을 부여하는 내적 자극이 없이, 자연적인 이성으로만 일하면, 지식에 제한이 가해지기 때문이다. 그러나 영적인 지식을 얻을 수 있는, 사람의 이성이 일할 필요가 없는, 한 길을 통해 경계를 넘어설 수 있다. 그는 절대로 중요하지 않다고 말할 수 없는 생각의 내용을 받을 것이다. 왜냐면 이 내용은 비록 증명할 수 없지만, 그럴지라도 가장 깊은 지혜를 알려 주고, 논리적인 근거를 제시할 수 있기 때문이다.

이 내용은 영적인 영역에 해당되는 것이다. 그러므로 이성으로 헤아려 볼 수 없다. 왜냐면 이 내용은 인간의 깨달음의 영역의 밖의 것이고, 그러므로 영의 나라로부터 사람들에게 전해져야만 하기 때문이다. 전해지는 일은 단지 생각의 전달을 통해 일어날 수 있다. 그러나 전달된 생각은 이성에 의해 가공될 수 있기 전에, 먼저 심장에 감동을 준다. 그러나 심장은, 자신을 사랑으로 바꿨다면, 비로소 이를 영접할 능력이 있고, 영접하기 원한다. 그렇지 않으면 심장은 영적인 비추임을 받을 수 있는 장소가 아니고, 그러므로 영의 나라로부터 전달이 이뤄질 수 없다. 그러나 영적 지식은 아주 광범위하여, 열린 심장을 가진 사람은 원천이 마르지 않게 하면서, 계속하여 가르침을 받을 수 있다. 너희는 측량할 수 없게 지혜를 얻을 수 있을 것이다.

그러나 만약에 그가 받은 영적인 내용을 붙잡기 원하고, 먼저 어느 정도 자신의 영적 소유물로 만들기 원하면, 그의 이성이 일해야만 한다. 그러면 영적인 내용이 비로소 그를 행복하게 할 것이다. 왜냐면 사람이 이 땅에 거하는 동안에는, 육체가 자신의 기관들과 함께, 그들의 과제를 수행해야만 하기 때문에, 심장이 영의 나라로부터 받은 것을 이성이 파악하고, 작업해야만 하기 때문이다. 그는 광범위한 지식을 가동해야 할 것이고, 이를 이제 전할 수 있게 될 것이다. 그러나 단지 이성 만을 사용하는 사람은, 영적인 흐름에 그의 심장을 닫는 사람은 단지 세상 나라로부터 감동을 받을 것이고, 영적 영역에 관한 지식을 갖지 못할 것이다.

그가 비록 이웃 사람들의 인정을 받을지라도, 그의 지식은 적게 될 것이다. 왜냐면 그의 지식은 육신의 죽음의 순간이 오면, 전적으로 사라지는 반면에, 영적 지식은 쇠하지 않는 것이고, 영의 나라로 가지고 갈 수 있고, 혼에게, 혼이 이제 이 지식을 가지고, 저 세상에서 자신의 행복을 위해, 일할 수 있는 부유함을 의미하기 때문이다. 왜냐면 혼은 이제 이 지식을 나눌 수 있지만, 그러나 혼이 이러한 지식을 소유했다면, 나누어 줄 수 있기 때문이다. 반면에 이 땅에서 사랑이 없었고, 단지 자신의 이성만이 일하게 했고, 단지 이성을 통해 영적인 지식에 들어가기 원했던 혼들은 저 세상에서 가난하고, 지식이 없게 될 것이다. 왜냐면 그가 자신을 사랑으로 바꾸기 전까지는, 그가 넘어설 수 없는 경계가 그에게 주어지기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박