Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Segnungen des Glaubens in der Notzeit....

Alle Segnungen des Glaubens werdet ihr erfahren, so die Not in aller Härte an euch herantritt. Verzaget nicht, denn Ich bin bei euch alle Tage bis an das Ende.... Und einen größeren Schutz könnet ihr wahrlich nicht haben, als Meine Gegenwart euch gewährleistet. Und suchet den Glauben daran zuvor schon zu gewinnen, betet und lebet in der Liebe, und Meine Gegenwart wird euch zur Gewißheit werden, und dann seid ihr furchtlos und stark. Doch die Not ist unabwendbar, denn für unzählige Menschen sind die letzten Lebenstage gekommen, die ihnen noch Rettung bringen sollen in geistiger Not. Hart und fühlbar muß Ich sie angreifen, will Ich sie noch gewinnen für Mich, und darum müsset auch ihr die Tage der Not auf euch nehmen um der Mitmenschen willen, doch immer unter Meinem Schutz stehend und mit Meiner Kraft und Gnade alles überwindend. So aber die große Not an euch herantritt, werdet ihr nicht mehr zaghaft sein, so ihr nur willig seid, fest zu glauben, denn das Gebet des Herzens erhöre Ich, das der Gewinnung eines starken Glaubens gilt. Sowie ihr Mich in eurer Nähe fühlet, banget ihr nicht mehr, dann seid ihr stark und nehmet jeden Kampf auf, irdisch sowohl als auch geistig, d.h. mit dem Feind eurer Seelen. Harret aus und fürchtet euch nicht, denn wem Ich einmal Meinen Schutz verheißen habe, den verlasse Ich ewiglich nicht, Ich führe euch sicher durch alle Not und Gefahr. Jeder Tag bringt euch dem großem Geschehen näher, das sich nicht durch Menschenwillen, sondern allein durch Meinen Willen abspielt. Und ob die Not zuvor noch so groß ist, sie nimmt durch jenes Geschehen ein Ende, löset aber eine Not ab anderer Art. Doch auch dieser könnet ihr Herr werden, so ihr euch zu Mir haltet und mit Mir schaffet und wirket. Glaubet vorerst an Meine ständige Gegenwart bei den Meinen, bei denen, die sich durch einen Lebenswandel nach Meinem Willen zur Liebe zu gestalten suchen.... Glaubet an Mein Wirken in und durch euch, und es wird euch eine Ruhe überkommen jeder, auch der größten Not gegenüber, denn ihr beziehet dann unausgesetzt die Kraft von Mir, von Dem, an Den ihr glaubt. Seid nicht ängstlich und kleingläubig, denn desto größer ist eure Not, sondern bannet sie selbst durch festen Glauben.... Darum betet und lebet in der Liebe, und euer Glaube wird sich festigen und eine Stärke erreichen, die jede Furcht ausschaltet, denn ihr fühlet euch in Meiner Gegenwart sicher und kraftvoll, und ihr werdet auch das Schwerste meistern mit Meiner Kraft.... Sehr schnell wird sich eine Änderung vollziehen, sehr schnell werden die Tage vergehen, eine Not wird die andere jagen, und plötzlich werde Ich sprechen von oben, wie Ich es verkündet habe stets und ständig.... Ihr stehet so nahe davor, daß ihr im Hinblick darauf alles gefaßt ertragen müsset, denn es sind die letzten Stürme vor dem großen Sturm, der über die Erde geht.... Denket daran, daß Ich als ständiger Mahner und Warner euch zur Seite stand und euch hingewiesen habe auf diese Zeit der Not, denket daran, daß auch die große Not einsetzen wird, wie Ich es verkündet habe, denn Mein Wort ist und bleibt ewige Wahrheit.... Und schöpfet daraus Kraft, die euch stets und ständig zur Verfügung steht, so ihr solche begehret. Ein Vater enthält seinen Kindern nichts vor, weil er sie liebt; er schützet sie in jeder Not und Gefahr. So auch euer himmlischer Vater, Der euch noch viel stärker liebt und darum euch leiblich und geistig jeden Schutz angedeihen läßt, auf daß ihr unbeschadet dereinst eingehen könnet in Sein Reich....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

필요할 때 믿음의 축복.

너희는 고난이 다가올 때, 믿음의 모든 축복을 경험하게 될 것이다. 절망하지 말라. 왜냐면 내가 종말의 때까지 매일 너희와 함께 하기 때문이다. 너희는 진실로 나의 임재가 보장하는 보호보다 더 큰 보호를 받을 수 없게 될 것이다. 이 전에 그런 믿음을 얻기 위해 노력하라. 기도하고, 사랑 안에서 살라. 그러면 나의 임재가 너희에게 확실하게 보장될 것이고, 그러면 너희는 두려움이 없이 강해질 것이다. 그러나 위험은 피할 수 없다. 왜냐면 영적인 위험 가운데 있는 그들을 구원해줘야 할 삶의 마지막 날이 그들에게 왔기 때문이다. 내가 그들을 나를 위해 얻기 원하면, 나는 그들을 심하고, 느낄 수 있게 대해야만 한다. 그러므로 너희는 이웃사람들 때문에 환란의 날을 견뎌야만 한다. 그러나 너희는 항상 나의 보호 아래 있고, 나의 힘과 은혜로 모든 일을 극복할 것이다.

그러나 큰 환란이 너희에게 다가오면, 너희가 단지 굳게 믿기를 원한다면, 너희는 더 이상 두려워하지 않을 것이다. 왜냐면 강한 믿음을 얻기 위해 심장으로 드리는 기도를 내가 성취시켜 주기 때문이다. 너희가 너희의 근처에서 나를 느낀다면, 너희는 더 이상 두려워하지 않게 된다. 그러면 너희는 강하고, 세상적인 영적인 모든 싸움에 임하게 된다. 즉 너희 혼의 적들과 모든 싸움을 시작한다. 견디고, 두려워하지 말라. 왜냐면 내가 한번 보호를 약속한 사람을 내가 떠나지 않을 것이고, 내가 너희를 모든 고난과 위험을 통과하도록 안전하게 인도할 것이기 때문이다. 매일이 너희가 일어날 큰 일에 더 가까이 다가가게 하고, 이 일은 인간의 의지가 아니라 유일하게 나의 의지를 통해 일어난다.

이 전의 고난이 아주 클지라도, 일어나는 일을 통해 종말이 나고, 그러나 다른 형식의 고난으로 대체가 된다. 그러나 너희가 나의 편에 서고, 나와 함께 역사하고 일한다면, 너희가 이 고난도 또한 다스릴 수 있다. 나의 뜻대로 사는 삶을 통해 자신을 사랑으로 변화시킨, 나에게 속한 사람들에게 내가 끊임없이 임재한다는 것을 먼저 믿으라. 너희 안의 그리고 너희를 통한 나의 역사를 믿으라. 그러면 모든 고난 앞에, 또한 가장 큰 고난 앞에서도 너희에게 평안이 임하게 될 것이다. 왜냐면 그러면 너희는 너희가 믿는 나로부터 끊임없이 힘을 받기 때문이다.

두려워하지 말고, 믿음이 적은 사람이 되지 말라. 왜냐면 그럴수록 너희의 고난이 커지기 때문이다. 대신에 너희 자신의 굳은 믿음으로 고난이 사라지게 하라. 그러므로 기도하고, 사랑 안에서 살라. 그러면 너희는 나의 힘으로 가장 힘든 일도 다스리게 될 것이다. 아주 빠르게 변화가 일어날 것이다. 세월은 빠르게 흘러갈 것이다. 하나의 고난 후에 다른 고난이 뒤따를 것이다. 내가 항상 계속하여 예고한 것처럼 내가 갑자기 위로부터 너희에게 말할 것이다. 너희는 내가 말하는 때에 아주 가까이에 있고, 이 때를 바라보면서 모든 것을 침착하게 견뎌야만 한다. 왜냐면 이 일은 이 땅을 강타하는, 큰 폭풍 이전의 마지막 폭풍이기 때문이다.

내가 지속적인 권면자요 경고자로서 너희 곁에 함께 하는 것을 기억하라. 고난의 시기를 너희에게 알려주었다는 것을 기억하라. 나의 말씀은 영원한 진리이기 때문에 내가 선포한대로 큰 환란이 닥칠 것임을 기억하라. 나의 말씀에서 힘을 얻으라. 너희가 이 힘을 갈망한다면, 항상 계속하여 너희에게 제공이 된다. 아버지는 자녀에게 모든 것을 준다. 왜냐면 아버지가 자녀를 사랑하기 때문이다. 아버지는 모든 고난과 위험에 빠진 자녀를 보호한다. 그러므로 너희를 더 강하게 사랑하는 하늘의 아버지는 너희가 언젠가 해를 입지 않고 하나님의 나라에 들어갈 수 있도록, 육체적으로나 영적으로 모든 보호를 받을 수 있게 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박