Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Denket und handelt gerecht....

Gerechtes Denken und gerechtes Handeln fordere Ich von euch, denn dieses entspringt einem liebenden Herzen. So ihr dem Nächsten zuwendet, was ihr selbst für euch in Anspruch nehmet, treibt euch die Liebe des Herzens dazu, und ihr erfüllet sonach Mein Gebot, euren Nächsten zu lieben wie euch selbst. Und ihr werdet dazu ständig Gelegenheit haben, ihr werdet zwar auch den Versuchungen ausgesetzt sein, denn auch Mein Gegner arbeitet unverdrossen an euch und sucht eure Begierden so zu entfachen, daß ihr euch dessen nicht entäußern wollet, was euch selbst begehrenswert dünkt. Doch je mehr euch irdische Güter reizvoll erscheinen, desto mehr gedenket Meines Liebegebotes.... Gebet von dem, was ihr besitzet, und lindert die Not des Nächsten; denket und handelt gerecht, d.h., lasset nicht darben, die nichts besitzen, sondern versetzet euch in ihre Lage, in der ihr dankbar wäret für jegliche Hilfe. Denket und handelt gerecht.... Ihr seid alle Brüder, ihr seid alle Kinder eines Vaters und sollet jegliche Gabe teilen untereinander, denn dies ist wahre Liebe, die das Herz des Vaters erfreut und die euch tausendfältig gesegnet wird. Und so ihr gebet, messet nicht ängstlich und fürchtet, daß euer Vorrat geringer werde.... denn wie ihr ausmesset, so wird euch zugemessen werden.... Ich, euer Vater von Ewigkeit, bedenke euch stets eurem Gebewillen gemäß, denn Ich will, daß die Not gelindert werde, daß die Menschen ihre Liebe entfalten können, Ich will sie anregen zur Liebetätigkeit, und Ich lasse wahrlich nicht in der Not, die sich selbst entäußern, um den Mitmenschen zu helfen.... Ich will, daß euch Mein Segen ersichtlich ist, daß ihr Mich Selbst erkennet als Geber alles dessen, was ihr benötigt; doch Ich will auch, daß ihr gleichfalls austeilet, wie Ich euch austeile.... daß ihr bedenket die Notleidenden und dadurch die Liebe übet, daß ihr nicht für euch allein in Anspruch nehmet, was Meine Liebe euch bietet, wenn um euch die Not deutlich erkennbar ist. Denket und handelt gerecht.... Suchet die Not zu lindern in Liebe, um Gegenliebe zu erwecken, denn erst, wenn die Menschen erkennen, daß euer Liebeswirken ihnen Meinen Segen einträgt, kann es mit der irdischen Not besser werden, weil dann der Zweck der Not erreicht ist.... ein Wandel des Menschen zur Liebe, der Meiner göttlichen Ordnung entspricht und auch ein geordnetes irdisches Leben zur Folge hat. Und so soll euer Denken und Handeln immer von der Liebe des Herzens geleitet sein, dann wird euer Lebenswandel Meinem Willen entsprechen, dann werdet ihr selbst reifen an eurer Seele, dann wird die irdische Not gelindert werden, denn dann regieret die Liebe, und wo die Liebe ist, bin Ich Selbst, wie Ich immer dort weilen werde, wo Meine Gebote erfüllt werden, die nur die Liebe zu Mir und zum Nächsten fordern....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

의롭게 생각하고 행동하라.

나는 의롭게 생각하고 의롭게 행동하기를 너희에게 요구한다. 왜냐면 의로운 생각과 의로운 행동은 사랑하는 심장에서 나오기 때문이다. 너희가 너희 자신을 위해 요구하는 것을 이웃사람에게 제공한다면, 심장의 사랑이 너희가 그렇게 하도록 인도한 것이고, 이로써 너희는 네 이웃을 너희 자신처럼 사랑하라는 나의 계명을 성취한 것이다. 너는 항상 그렇게 행할 기회를 갖게 될 것이다. 그러나 너희는 시험을 당하게 될 것이다. 왜냐면 나의 대적자가 포기하기를 원하지 않는 것을 향한, 너희 자신이 갈망할만 하게 여기는 것을 향한 너희의 욕망을 부채질하려고 노력하기 때문이다. 그러나 세상 재물이 더 매력적으로 보일수록, 나의 사랑의 계명을 더 많이 기억하라. 너희가 가진 것에서 주라. 이웃 사람의 고난을 줄여주라. 의롭게 생각하고 의롭게 행동하라. 다시 말해 아무것도 소유하지 못한 사람들이 굶주리게 하지 말고, 너희가 모든 도움에 감사하게 될 그들의 상황에 처해보라.

의롭게 생각하고 의롭게 행하라. 너희는 모두 형제이고, 한 아버지의 자녀들이고, 모든 선물을 서로 나눠야 한다. 왜냐면 그런 일이 아버지의 심장을 기쁘게 하고 너희에게 천 배의 축복을 주는 진정한 사랑이기 때문이다. 너희가 줄 때, 염려하고 두려워하며 너희의 재고가 줄어들 까 계산하지 말라. 왜냐면 너희가 주는 대로 너희가 받을 것이기 때문이다. 영원한 너희의 아버지인 나는 항상 너희의 주려는 의지에 따라 너희에게 준다. 왜냐면 나는 고난이 줄어들기를 원하고, 사람들이 그들의 사랑을 확장시킬 수 있게 되기를 원하기 때문이다. 나는 사람들이 사랑을 행하도록 자극해주기를 원하고, 이웃 사람들을 돕기 위해 자신의 것을 포기하는 사람을 진실로 위험 가운데 두지 않는다.

나는 너희에게 나의 축복이 나타나기를 원하고, 너희가 나 자신을 너희에게 필요한 모든 것을 주는 자로 깨닫기를 원한다. 그러나 나는 또한 너희가 내가 나눠주는 것처럼 나눠 주기를 원하고, 너희가 도움이 필요한 사람들을 돕고, 이로써 사랑을 행하고, 너희 주변에서 분명하게 고난을 깨달을 때, 내 사랑이 너희에게 제공하는 것을 단지 너희 자신을 위해 활용하지 말라. 의롭게 생각하고 의롭게 행하라. 응답하는 사랑이 깨어나게 하기 위해 사랑으로 고난을 줄 일려고 하라. 왜냐면 사람들이 너희의 사랑의 역사가 나의 축복을 얻는다는 것을 깨달을 때, 세상의 고난이 나아질 수 있기 때문이다. 왜냐면 고난의 목적인, 단지 나를 사랑하고 이웃을 사랑하는 일을 요구하는 나의 신적인 질서대로, 사람이 사랑으로 변화되는 일이 달성되었기 때문이다.

그러므로 너희의 생각과 행동은 항상 심장의 사랑에 의해 인도되야 한다. 그러면 너희의 삶의 방식이 나의 뜻에 합당하게 될 것이다. 그러면 너희 자신의 혼이 성숙하게 될 것이고, 세상의 고난이 줄어들 것이다. 왜냐면 그러면 사랑이 다스리고, 내가 항상 나와 이웃 사랑만을 요구하는 내 계명이 성취되는 곳에 거하는 것처럼, 사랑이 있는 곳에 나 자신이 있기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박