Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gute und schlechte Kräfte.... Bewußtes oder unbewußtes Empfangen....

Es gehen zahllose Fäden vom Jenseits zur Erde, und je nach der Willigkeit der Herzen, nach der Liebefähigkeit und dem Wahrheitsverlangen können die geistigen Wesen den Menschen auf Erden Licht zuströmen lassen, also ein Wissen austeilen, das der Wahrheit entspricht. Denn nur die Wahrheit ist Licht, jeglicher Irrtum aber Dunkelheit des Geistes. Um aber die reine Wahrheit empfangen zu können, ist ein tiefer Glaube Voraussetzung an die Liebe Gottes, daß sie sorgsam darüber wacht, daß nur geistige Kräfte Zugang haben, die Wahrheitsträger sind und im Auftrag Gottes die Menschen unterweisen. Wer Gott als den Geber der Wahrheit anerkennt und Gott auch als den Quell des Wissens, als die Zentrale erkennt, wo die geistigen Übermittlungen ihren Ursprung haben, der wird auch die feste Zuversicht haben, daß ihm nimmermehr Irrtum geboten werden kann, so er mit Gott durch inniges Gebet und Liebeswirken verbunden ist. Und deshalb wird er auch niemals irrenden Kräften den Zugang zu sich gewähren, weil das Gebet zu Gott vor jeder zudringlichen unwissenden Kraft eine unüberwindliche Mauer aufrichtet. Es lässet Gott nimmermehr im Irrtum wandeln, wer von Ihm die Wahrheit begehrt.... Es sind jedoch auch Kräfte tätig zwischen Himmel und Erde, zwischen dem Jenseits und dem Diesseits, die jede Gelegenheit ergreifen, sich zu Gehör zu bringen, und die unkontrollierbar sind, weil sie sich einer menschlichen Form bedienen, die ihnen ihren Willen hingibt.... Es können sich durch eine solche Form sowohl gute als auch schlechte Kräfte äußern, doch werden die letzteren sich gleichfalls als Lichtgestalten tarnen, um für das, was sie den Menschen kundtun, auch vollen Glauben zu finden. Es kann die menschliche Form zwar im bewußten Zustand wahrheitsverlangend sein und Gott-zugewandten Willens, sie entäußert sich aber selbst ihres Willens im medialen Zustand, den dann eine jede geistige Kraft mit Beschlag belegen kann, je nach dem Wahrheitsverlangen und Reifezustand derer, die nun die Kundgaben entgegennehmen. Und es wird daher Wahrheit und Irrtum nebeneinander hergehen, ohne daß letzterer erkannt wird. Und Grund dessen ist, daß solchen Menschen das Wirken des Geistes unbekannt ist, daß sie nicht versuchen, im wachen Zustand in sich hineinzuhorchen.... daß ihnen das Wissen fehlt darum, daß Gott Selbst zu den Menschen spricht, die Ihn hören wollen.... daß sie von Ihm in die tiefsten Weisheiten eingeführt werden können und daß Er diese Weisheiten durch Sein Wort den Menschen zuleitet oder durch Seine geistigen Wahrheitsträger den Menschen vermitteln läßt. Immer aber müssen diese nach innen horchen, sie müssen in sich die Fähigkeit zu entwickeln suchen, die Stimme Gottes zu vernehmen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Forces bonnes et mauvaises - réception consciente ou inconsciente

De l'au-delà descendent un nombre infini de fils sur la Terre et selon la bonne volonté du cœur, selon sa capacité d’aimer et son désir pour la Vérité, les êtres spirituels peuvent faire couler la Lumière sur les hommes de la Terre, donc prodiguer un savoir qui correspond à la Vérité. Parce que seulement la Vérité est Lumière, mais chaque erreur est obscurité de l'esprit. Toutefois pour pouvoir recevoir la pure Vérité une profonde foi dans l'Amour de Dieu est nécessaire afin qu’il soit veillé attentivement que seulement des Forces spirituelles qui sont porteuses de la Vérité et qui instruisent les hommes sur Ordre de Dieu ont accès à l’homme. Celui qui reconnaît Dieu comme Donateur de la Vérité et comme Source du savoir, comme Centre d’où les Transmissions spirituelles ont leur Origine, aura aussi une ferme assurance qu’il ne peut jamais et encore jamais lui être offert l'erreur s'il est uni avec Dieu à travers une intime prière et une activité d'amour. Et donc il ne sera jamais concédé d'accès à des forces porteuses d'erreur parce que la prière tournée vers Dieu érige un mur infranchissable contre chaque force insistante ignorante. Dieu ne laissera jamais marcher dans l'erreur celui qui désire de Lui la Vérité. Mais les forces entre le Ciel et la Terre, entre l'au-delà et l'en deçà, saisissent chaque occasion pour se procurer écoute et elles sont incontrôlables parce qu'elles se servent d'une forme humaine qui leur donne sa volonté. À travers une telle forme, des Forces bonnes comme aussi mauvaises peuvent se manifester, mais ces dernières se camoufleront en figures de Lumière pour trouver une pleine foi pour ce qu’elles annoncent aux hommes. La forme humaine peut certes être dans un état conscient de désirer la Vérité et avoir sa volonté tournée vers Dieu, mais si elle-même renonce à sa volonté dans un état médian alors chaque Force spirituelle peut occuper le cœur de l’homme selon son désir pour la Vérité et l'état de maturité de celui qui accueille les communications. Et donc la Vérité et l'erreur marchent l'une près de l'autre, sans que cette dernière soit reconnue. Et le motif de cela est que l’action de l'esprit est méconnue par de tels hommes, par celui qui ne cherche pas à écouter en lui dans un état éveillé parce qu'à lui il manque le savoir que Dieu Lui-Même parle aux hommes qui veulent L’entendre, qu'il peut être guidé par Lui dans les plus profondes Sagesses et que ces Sagesses sont guidées aux hommes au travers de Sa Parole ou bien transmises aux hommes à travers Ses porteurs spirituels de la Vérité. Mais ceux-ci doivent toujours écouter depuis l'intérieur, ils doivent chercher à développer en eux la faculté d’entendre la Voix de Dieu.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet