Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Wert des geistigen und irdischen Wissens im Jenseits....

Alles Geistige hat Ewigkeitswert und Ewigkeitsdauer.... alles Irdische vergeht mit dem Leibestode des Menschen. Freuden und Leiden vergehen und brauchen somit nicht wichtig genommen werden. Was jedoch geistig errungen oder versäumt wurde, ist bestimmend für den Aufenthalt in der Ewigkeit und daher bedeutsam für die Seele des Menschen. Geistiges Streben nun wird immer bezugnehmend sein auf das Innenleben des Menschen und auf alles, was von der irdischen Materie getrennt ist.... was also weder mit einem genußreichen Erdenleben noch irgendwelchen körperlichen Begierden Zusammenhang hat, sondern den Körper völlig ausschaltet und nur geistige Fragen und geistiges Erleben berührt (betrifft). Geistiges Streben ist alles, was mit Gott in Zusammenhang steht, was also das Leben betrifft, das nicht mit dem Leibestod beendet ist....

Denn vergänglich ist nur, was der Erde angehört, so also auch das Gedankengut des Menschen, das nur Irdisches umfaßt. Was der Mensch an Wissen aufgenommen hat, das für das Erdendasein, für den Menschen als solchen von Wert war, ist völlig wertlos vom Moment seines Eintritts in das Jenseits. Es gehört einer anderen Welt an, es ist folglich für die neue Welt unbrauchbar. Und so der Mensch nun bedenkt, was ihm dann an Geistesgut bleibt, wird er es begreifen können, warum er auf Erden geistiges Gut anstreben.... geistige Schätze sammeln soll. Denn er steht in größter Armut, so er geistiges Gut auf Erden nicht gleichfalls aufgenommen hatte. Und zumeist wird gerade der irdisches-Wissen-besitzende Mensch sich wenig mit geistigen Fragen abgeben und also auch dementsprechend arm an geistigen Schätzen ins Jenseits hinübergehen. Und es ist für eine solche Seele dann unsagbar bitter, ihren Mangel erkennen zu müssen.... während umgekehrt manche Seele über geistigen Reichtum verfügt, die auf Erden kein nennenswertes Wissen besaß, weil sie ihr Augenmerk nur auf das Ausreifen der Seele richtete, weil irdische Fragen sie nicht so berührten und ihr Verlangen nicht irdischem Gut und irdischem Wissen galt. Diese Seele behält den Erfolg des Erdenlebens auch im Jenseits, sie braucht nichts dahinzugeben, weil es geistiges Gut ist, was sie gesammelt hat, und weil dieses Gut unvergänglich ist und in Ewigkeit ihr nicht genommen werden kann. Während das irdische Wissen für niemanden mehr im Jenseits von Nutzen ist, kann die Seele, die geistiges Gut besitzt, unbeschreiblich segensreich damit wirken.... sie kann unwissenden Seelen davon abgeben und findet selbst ihren schönsten Lohn darin, denen helfen zu können, die in größter Armut das jenseitige Reich betreten, während die Menschen, die irdisches Wissen anstrebten, auch ihren Lohn auf Erden fanden, Ehre, Ansehen und irdischen Reichtum.... das alles mit dem leiblichen Tode sein Ende hat. Denn nichts davon können sie in die Ewigkeit hinübernehmen. Wie kurz aber ist der Genuß irdischer Freuden.... und wie endlos lang das Leben nach dem Tode.... Für welches Scheinglück haben die Menschen ihre Gedankentätigkeit eingesetzt und welche unfaßbare Seligkeit sich verscherzt, die leicht durch geistiges Streben errungen werden konnte. Und so der Mensch sich zuerst mit dem befassen würde, was Zusammenhang hat mit Gott, so würde ihm sein irdisches Wissen gleichzeitig mühelos vermittelt, sowie er es aus Liebe zur Menschheit anstrebt, d.h. er durch irdisches Wissen dem Mitmenschen dienen möchte. Dieses irdische Wissen allein hat Wert und trägt ihm gleichzeitig geistigen Reichtum ein. Denn sein Wille, den Mitmenschen zu dienen, wird dann gewertet werden, wenn das irdische Wissen hinfällig geworden ist.... Doch die geistige Not derer, die nur um ihres irdischen Erfolges willen irdisches Wissen aufnahmen, wird unbeschreiblich sein in der Ewigkeit, denn sie stehen nackt und bloß in einer Umgebung, wo das, was sie besitzen, ohne jeglichen Wert ist. Und es dauert lange Zeit, bis sie sich entschließen, das, was ihnen mangelt, von liebetätigen Seelen entgegenzunehmen.... bis sie sich entschließen, das zu tun, was sie auf Erden tun sollten.... geistiges Gut zu sammeln, um es in Liebe weitergeben zu können denen, die gleich ihnen versäumt haben, dies auf Erden zu tun....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Value of spiritual and earthly knowledge in the hereafter....

Everything spiritual has eternal value and eternal duration.... everything earthly passes away with the death of the human body. Joys and sufferings pass away and therefore need not be taken seriously. However, what has been spiritually achieved or missed is decisive for the stay in eternity and therefore significant for the soul of man. Spiritual endeavour will now always relate to the human being's inner life and to everything that is separate from earthly matter.... which therefore has nothing to do with a pleasurable earthly life or any physical desires but completely eliminates the body and only touches (concerns) spiritual questions and spiritual experiences. Spiritual endeavour is everything that is connected with God, i.e. that concerns life that does not end with the death of the body....

For only that which belongs to earth is transient, thus also man's thought material, which only comprises earthly things. Whatever knowledge the human being has absorbed that was of value for earthly existence, for the human being as such, is completely worthless from the moment he enters the beyond. It belongs to another world, it is therefore useless for the new world. And if the human being now considers what spiritual possessions will then remain to him, he will be able to understand why he should strive for spiritual good on earth.... spiritual treasures on earth. For he is in the greatest poverty if he has not likewise received spiritual possessions on earth. And in most cases it is precisely the person possessing earthly knowledge who will concern himself little with spiritual questions and thus also pass over into the beyond correspondingly poor in spiritual treasures. And it is then unspeakably bitter for such a soul to have to recognize its lack.... whereas, conversely, some souls possess spiritual wealth which had no knowledge worth mentioning on earth because they only focused their attention on the soul's maturing, because earthly questions did not affect them that much and their desire was not for earthly possessions and earthly knowledge. This soul also retains the success of earthly life in the beyond, it does not need to give anything away because it is spiritual good that it has gathered and because this good is imperishable and cannot be taken from it in eternity. While earthly knowledge is no longer of use to anyone in the beyond, the soul who possesses spiritual possessions can be indescribably blessed with it.... it can give it to ignorant souls and itself finds its most beautiful reward in being able to help those who enter the kingdom of the beyond in utmost poverty, whereas the people who strived for earthly knowledge also found their reward on earth, honour, reputation and earthly wealth.... which all comes to an end with bodily death. For they can carry none of this over into eternity. But how short is the enjoyment of earthly pleasures.... and how endlessly long is life after death.... For what illusory happiness have men used their mental activity and what inconceivable bliss have they forfeited, which could easily be attained through spiritual endeavour. And if man would first concern himself with that which has a connection with God, then his earthly knowledge would be imparted to him effortlessly at the same time, as soon as he strives for it out of love for humanity, i.e. he would like to serve his fellow human being through earthly knowledge. This earthly knowledge alone has value and at the same time brings him spiritual wealth. For his will to serve his fellow human beings will be valued when the earthly knowledge has become obsolete.... Yet the spiritual hardship of those who only absorbed earthly knowledge for the sake of their earthly success will be indescribable in eternity, for they will stand naked and bare in an environment where what they possess is of no value whatsoever. And it takes a long time until they decide to receive what they lack from loving souls.... until they decide to do what they should do on earth.... to collect spiritual goods in order to be able to pass them on in love to those who, like them, have failed to do so on earth....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers