Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Inneres Wesen.... Äußerer Schein.... Gebet im Geist und in der Wahrheit....

Wie sich der Mensch zur ewigen Gottheit einstellt, das ist entscheidend für seinen sittlichen Wert und für den Reifegrad der Seele. Es ist ohne Frage dabei ausschlaggebend das innerliche Empfinden des Menschen, nicht seine nach außen gekennzeichnete Einstellung. Dieses innere Empfinden wird aber erst dann zum Ausdruck kommen, wenn die Ruhe des Menschen erschüttert wird, wenn der Mensch in Lebenslagen kommt, wo er keinen äußeren Schein wahren kann, sondern jegliche Maske fallen läßt. Dann erst kann vom Wesen eines Menschen gesprochen werden, und dann erst entscheidet es sich, welche Stellung zu Gott er einnimmt. Es kann der Mensch nach außen sich völlig anders geben, ohne jedoch deshalb verurteilt werden zu können, denn es widersteht ihm, sein innerstes Wesen offen zur Schau zu tragen; umgekehrt aber kann er auch seinem Mitmenschen gegenüber ein edles Wesen vortäuschen, das mit seinem inneren Wesen nicht im Einklang steht. Und daher wird der Mensch ein gerechtes Urteil über den Mitmenschen nicht so leicht treffen können.... Gott aber kennt die Mängel und Schwächen der Menschen sowie ihren Wert und Willen. Und Er will, daß sie sich des Scheins entäußern, Er will, daß sie sich selbst erkennen und über ihr eigentliches Wesen nachdenken.... Alles, was gut und edel ist, erkennt Gott in allen Lebenslagen, und er nimmt zu Ihm seine Zuflucht in der Not.... und also lernt der Mensch recht beten, d.h. im Geist und in der Wahrheit.... Er spricht nicht nur mechanisch vor sich hin, sondern das Flehen seines Herzens steigt zu Gott empor, und es ist die Brücke betreten, die hinüberführt ins geistige Reich. Unzählige Menschen aber, die vordem leichtsinnig und oberflächlich waren, die Gott nur im Munde führten und Ihm sonst fernstanden, suchen Ihn nun, und sie finden Ihn auch, denn die Vergänglichkeit des Irdischen hat ihre Selbstsicherheit erschüttert und sie anders denken gelehrt. Der Mensch ist leicht geneigt zu verurteilen, Gott aber ist langmütig und barmherzig.... Er sucht zu retten, was noch nicht gänzlich dem Widersacher verfallen ist, ob auch Seine Mittel den Menschen grausam scheinen und unverständlich sind.... (Unterbrechung)

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'être intérieur - Apparence extérieure - la prière en Esprit et en Vérité

La manière dont l'homme s’ajuste envers l'éternelle Divinité est déterminante pour sa valeur morale et pour le degré de maturité de l'âme. Pour cela le sentiment intérieur de l'homme est incontestablement déterminant, mais pas sa prédisposition envers l'extérieur. Mais ce sentiment intérieur se manifeste seulement lorsque le calme de l'homme est ébranlé, lorsque l'homme arrive dans une situation de vie, dans laquelle il ne peut conserver aucune apparence extérieure, mais laisse tomber tout masque. Seulement alors on peut parler de la nature d'un homme, et seulement alors il décide quelle position il prend envers Dieu. L'homme peut apparaitre vis-à-vis de l'extérieur entièrement autrement sans cependant être jugé, parce qu’il ne veut pas mettre à découvert son être le plus intérieur ; vice versa cependant il peut aussi faire semblant d'être envers son prochain un être noble, ce qui n'est pas en accord avec son être intérieur. Et alors l'homme ne pourra pas facilement émettre un juste jugement sur le prochain. Mais Dieu connaît les manques et les faiblesses de l'homme comme sa valeur et sa volonté. Et Il veut qu'il renonce à se donner une apparence, Il veut qu'il se reconnaisse lui-même et réfléchisse sur son vrai être, qu’il reconnaisse Dieu et tout ce qui est bon et noble dans toutes les situations de la vie, et qu’il se réfugie en Lui dans sa misère, et donc l'homme doit apprendre à bien prier, c'est-à-dire en Esprit et en Vérité. Il ne doit pas parler seulement mécaniquement avec Lui, mais la prière doit monter de son cœur vers Dieu et emprunter le pont qui mène dans le Royaume spirituel. Mais d’innombrables hommes qui ont été insouciants et superficiels, qui portaient Dieu seulement dans la bouche mais qui autrement étaient loin de Lui, Le cherchent maintenant et Le trouvent, parce que la caducité de ce qui est terrestre a ébranlé leur sécurité et leur a enseigné à penser autrement. L'homme est facilement enclin à juger, mais Dieu est longanime et miséricordieux. Il cherche à sauver ce qui n’est pas encore entièrement tombé chez l’adversaire, même si Ses moyens semblent cruels et incompréhensibles pour les hommes.

Interruption

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet