Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Schöpfungen.... Miniaturen....

Das Produkt des göttlichen Liebewillens muß in seiner Entstehung den weisesten Schöpfergeist verraten. Davon zeugen die unendlich vielen Schöpfungswerke, die dem Menschen, so er sie aufmerksam betrachtet, die wahrsten Wunderwerke enthüllen. Es würde Gottes Schöpfungswerk, in die winzigsten Teilchen zerlegt, immer wieder die gleichen Schöpfungen aufweisen in Miniatur. Es ist ein jedes Schöpfungswerk wieder eine Welt für sich, die aber gleichfalls alles in sich birgt, was das Universum enthält. Dies ist für den Menschen unfaßbar, weil er mit bloßem Auge diese Miniatur-Wunderwerke nicht erschauen kann. Einzelne Schöpfungswerke verraten ihm zwar das gleiche, er hält dies jedoch für Einzelfälle, es ist ihm aber nicht bekannt, daß jegliches Schöpfungswerk eine Miniatur des großen Schöpfungswerkes Gottes ist und wieder Milliarden solcher Miniaturen in sich birgt, die erst dem Menschen sichtbar sind, so er mit geistigen Augen zu schauen vermag. Dann wird sein Erstaunen keine Grenzen finden, und dann wird ihm die Größe der ewigen Gottheit erst voll verständlich, Die solches zu schaffen vermag.... Das Weltall ist unendlich, d.h., es kennt keine Grenzen, keinen Anfang und kein Ende. Und ebenso unendlich und unbegrenzt sind die Schöpfungen in ihm. Der göttliche Liebewille nahm Gestalt an und formte sich also zu den unvorstellbarsten Werken. Und {wiederum} ist das kleinste Schöpfungswerk ({genau so}) fürsorglich bedacht von seinem weisen Schöpfer. Es umschließt wieder unzählige Schöpfungen, die den großen Schöpfungswerken nicht im geringsten nachstehen, sondern durch ihre Feinheit noch zauberhafter anmuten und daher herrlich anzusehen sind. Und jede noch so kleine Schöpfung trägt Lebewesen in sich, die in vieltausendfacher Verkleinerung die gleichen Funktionen verrichten in einer Welt, die ihren winzigen Beschaffenheiten entspricht. Und alles unterliegt der gleichen Gesetzmäßigkeit, alles ist bis ins kleinste wohlbedacht und wird vom göttlichen Willen gelenkt und geleitet. Gott ist im winzigsten Sandkörnchen genau so gegenwärtig wie im gesamten Universum. Nicht das Geringste entgeht Ihm, und nichts ist zu wenig oder zu klein, um von Ihm beachtet zu werden. Alles, auch das Kleinste, ist der zur Form gewordene Gedanke Gottes, der, einmal ausgestrahlt, ewig nicht vergeht oder sich loslöst von Gott und daher stets und ständig von der Allgewalt göttlicher Liebe erfaßt wird und bestehenbleibt bis in alle Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Les Créations – Miniatures

Le produit de la divine Volonté d'Amour dans ce qu’elle fait se lever doit révéler l'Esprit d’un Créateur très sage. De cela témoigne le nombre infini d’Œuvres de Création qui se dévoilent à l'homme, s'il les observe attentivement il trouvera qu’elles sont vraiment des Œuvres Miraculeuses. L'Œuvre de Création de Dieu, si elle était démontée en minuscules particules, montrerait toujours de nouveau la même Œuvre de Création en miniature. Chaque Œuvre de Création est de nouveau un monde en soi, qui cependant cache aussi en lui tout ce que contient l'Univers. Cela est insaisissable pour l'homme, parce qu'il ne peut pas contempler à l’œil nu ces Œuvres Miraculeuses en miniature. Des Œuvres de Création particulières lui révèlent parfois la chose, mais il les considère comme des cas particuliers, il ne lui est pas connu que chaque Œuvre de Création est une miniature de la grande Œuvre de Création de Dieu et cache en elle de nouveau des milliards de telles miniatures qui deviennent visibles à l'homme seulement, lorsqu’il est en mesure de contempler celles-ci avec des yeux spirituels. Alors sa stupeur ne trouve pas de limites, et seulement alors il comprend pleinement la Grandeur de l'éternelle Divinité, qui est en mesure de créer tout cela. Le Cosmos est infini, c'est-à-dire, ne connaît pas de limites, aucun début et aucune fin. Et vraiment aussi infinies et illimitées sont les Créations en lui. La Volonté de l'Amour divin a pris une Forme et l'a dupliquée dans des Œuvres les plus inimaginables. Et l'Œuvre de Création la plus petite est pourvue ainsi par son sage Créateur. Elle embrasse de nouveau d’innombrables Créations qui ne sont en rien moins que la grande Œuvre de Création, mais qui apparaissent dans leur délicatesse encore plus fascinantes et donc elles sont magnifiques à voir. Et chaque Création, pour aussi petite qu’elle soit, porte en elle des êtres vivants qui dans la millionième réduction exécutent les mêmes fonctions dans un monde qui correspond à leur minuscule constitution. Et tout est subordonné à la même Loi, tout est bien réfléchi dans le moindre détail et est conduit et guidé par la Volonté divine. Dieu est autant présent dans le plus minuscule grain de sable, que dans l'Univers entier. Rien ne lui échappe, et rien n’est trop peu ou trop petit pour ne pas être considéré par Lui. Tout, même la chose la plus petite, est une Pensée de Dieu devenue forme qui une fois éclairée, ne disparaitra plus ou ne s’éloignera plus de Dieu dans l’éternité et donc sera toujours et continuellement saisie par l'Omnipotence de l'Amour divin et restera existante dans toute l'Éternité.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet