Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Selbstmord?....

Lähmend ist für die Seele das Bewußtsein, die Nacht des Todes herbeigeführt zu haben und sich der Gnadenzeit, die doch die Verkörperung auf Erden ist, selbst beraubt zu haben. Es ist das Erdenleben mit allem Schweren nicht annähernd so leidvoll als diese finstere Nacht des Todes, und es gibt daraus vorerst keinen Ausweg, bis sie sich der Tragweite ihres Handelns bewußt wird und erkennt, daß sie unverantwortlich handelte, als sie ihr irdisches Leben dahingab. Der schwerste Kummer, dem Herrn aufgeopfert, wird dem Menschen tragbarer scheinen, doch wer in der Not nicht des Herrn gedenkt, kann nicht getröstet werden und gibt den bösen Mächten um sich Gewalt über sich. Und diese machen sich die Willenlosigkeit des Menschen zunutze und drängen ihn zu einer Tat, die er nachher bitter bereut. Und es ist von so großer Bedeutung, daß des Erdenlebens immerwährender Kampf überwunden wird. Es ist so überaus wichtig, für jeden Tag des Erdenlebens zu danken, der dem Menschen immer neue Widerstände bringt, und ihn als nötig für das Seelenheil des Menschen zu erkennen, jedoch unsagbar nachteilig für die Seele, so sie das Leben auf Erden eigenmächtig verkürzt und der Mensch nun aller Gnaden und Mittel verlustig geht, weil sie die Kraft nicht fand zum Widerstand....

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Suicídio?....

A alma está paralisada pela consciência de ter realizado a noite da morte e de ter-se privado do tempo de graça, que é, afinal, a encarnação na terra. A vida terrena com todas as suas dificuldades não é tão dolorosa como esta noite escura da morte e, por enquanto, não há saída até que ela tome consciência das consequências dos seus actos e perceba que agiu de forma irresponsável quando deu a sua vida terrena. A tristeza mais pesada, oferecida ao Senhor, parecerá mais suportável para o ser humano, mas aquele que não se lembra do Senhor na adversidade não pode ser consolado e dá poder sobre si mesmo às forças malignas que o cercam. E estes aproveitam-se da falta de vontade do ser humano e empurram-no para um acto de que se arrepende amargamente depois. E é de tal importância que a luta perpétua da vida terrena é superada. É extremamente importante agradecer cada dia da vida terrena que sempre traz novas oposições ao ser humano e reconhecê-lo como necessário para a salvação da alma do ser humano, mas inominavelmente prejudicial para a alma se ela encurta arbitrariamente a sua vida na Terra e o ser humano então perde todas as bênçãos e recursos porque não encontrou a força para resistir....

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL