Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Klosterleben?.... (Unterhaltung vorausgegangen darüber)

Es ist eine Grenze gesetzt, durch die Natur bedinget, wo die Widerstandskraft zu erlahmen droht, und es hat nun die Seele gleichsam Hilfe zu erwarten, so sie allein zu schwach ist standzuhalten. Der Lebensinhalt der Frau erstreckt sich zumeist darauf, sorgend und betreuend tätig zu sein, und ihr geht die Kraft dazu im gleichen Verhältnis zu, wie sie die Liebe dabei sprechen läßt, und also steht gerade der Frau auf Erden ein Wirkungskreis zu, der vollauf Gelegenheit bietet, die Seele reifen zu lassen. Und es bedarf keiner engen Abgrenzung ihrer Pflichten, um Gott dem Herrn zum Wohlgefallen zu leben auf Erden in Zurückgezogenheit. Wer im Dienst der Nächstenliebe sich betätigen will in verstärktem Maß, dem ist auch im freien Leben Gelegenheit genug geboten, und es ist daher nicht sonderlich erfolgreich für die Seele, so dem Menschen ein Pflichtenkreis auferlegt wird, der nun zwar gewissenhaft erfüllt wird, jedoch unter einer Art Selbstzwang.... unter Voraussetzungen, wo ein Weigern oder Nichtnachkommen dieser Pflichterfüllung ausgeschlossen ist und also das Betätigen in Liebeswerken nicht immer dem freien Willen des Menschen entspricht. Ohne Zweifel mag der Wille dessen, der sich selbst in einen solchen Zwangszustand bringt, gut und seine Absicht sein, das Leben ganz dem Herrn und Heiland zu weihen, doch bedenkt er nicht, wie umfangreich ein jeder sein Erdenleben nützen und auswerten kann mitten im Weltgetriebe und wie ihm Gelegenheiten noch und noch geboten werden zu tätiger Nächstenliebe....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Vida monástica?.... (conversa precedida sobre isto)

Um limite é estabelecido pela natureza onde o poder da resistência ameaça afrouxar, e a alma tem de esperarajuda, por assim dizer, se for demasiado fraca para resistir por si só. O propósito da mulher na vida se estende principalmente a ser ativa em cuidar e cuidar, e ela recebe a força para isso na mesma proporção em que deixa o amor falar no processo, e assim a mulher em particular tem direito a uma esfera de atividade na Terra que oferece plenamente a oportunidade de deixar a alma amadurecer. E não há necessidade de uma delimitação estreita dos seus deveres para viver em reclusão na terra, a fim de agradar ao Senhor Deus. Quem quiser ser mais activo no serviço do amor ao próximo, também lhe são oferecidas oportunidades suficientes na sua vida livre e, portanto, não é particularmente bem sucedido para a alma se for imposto ao ser humano um círculo de deveres que, de facto, é conscienciosamente cumprido, mas sob uma espécie de compulsão auto-imposta, em condições em que se exclui a recusa ou o não cumprimento desse cumprimento do dever e, portanto, a actividade nas obras de amor nem sempre corresponde ao livre arbítrio do ser humano. Sem dúvida, a vontade de alguém que se coloca em tal estado de compulsão pode ser boa e a sua intenção de consagrar a sua vida inteiramente ao Senhor e Salvador, mas ele não considera o quanto todos podem usar e explorar a sua vida terrena no meio da azáfama do mundo e como ainda lhe são oferecidas oportunidades para o amor de vizinhança activa....

Amém

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL