Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Große der Welt.... Sicherheit für das Leben.... Kampf um Seele.... Gebet....

Und es werden die Großen der Welt erkennen, daß sie klein sind und machtlos und nichts von sich aus vermögen, was ihre Lage bessern könnte. Und so sie sich nicht besinnen auf ihren Ausgang von Gott, werden sie auch keinen Weg finden aus ihrer Not.... Nur wer sich dessen bewußt ist, hat die Mittel in der Hand, denn dieser wird sich vertrauensvoll wenden an Den, Der ihn erschaffen hat, und Ihm seine Notlage darstellen.... und auch dort die Hilfe finden, die er erhofft. Die anderen aber irren ruhelos durch Not und Gefahr und finden keinen Ausweg, denn sie verschließen sich diesen selbst in falschem Stolz. Besonders qualvoll wird der Zustand sein für alle die, denen die Welt bisher viel geboten hat. Ihre Sorge ist einzig die, eine angemessene Sicherheit für das spätere Leben zu finden, und sie bedenken nicht, daß dieses Leben schon anderentags beendet sein kann.... sie bedenken nicht, wieviel wertvoller es ist, für den Frieden der Seele als für die Sicherheit des Leibes zu sorgen. Denn in ersterem können sie täglich das Leben verlassen mit der Gewähr, es gegen ein besseres Jenseits einzutauschen.... Die Sicherheit des irdischen Lebens aber gewährleistet nimmermehr ein ebensolches im Jenseits. Und so wird stets eine solche Seele bedürftig von der Erde scheiden und drüben eine leere Stätte anfinden, wo immer sie Aufenthalt nehmen will.... Es ist im Kampf um das Erdendasein immer geboten, die Seele zuerst zu bedenken und den Kampf in erster Linie für die Seele zu führen, dann braucht sich der Körper niemals zu fürchten, nachteilig auf Erden bedacht zu werden, denn dann erübrigen sich alle Leiden für ein solches Erdenkind, das ohne diese schon zum Vater findet und seiner Seele Förderung als wichtig erkannt hat. Es wird daher das irdische Wissen, irdische Macht und Ansehen keinerlei Vorteil der Seele eintragen, sondern um diesen muß ein jedes Menschenkind gleich eifrig bemüht sein, ob hoch oder niedrig, ob arm oder reich. Niemand kann sich ein Eingehen in die ewige Seligkeit leicht oder sorglos erringen.... Allen steht die gleiche Arbeit bevor, die nur der freie Wille überwinden und vollbringen kann. Und einem jeden Menschen kann zur Erfüllung seiner Erdenaufgabe nur das innige Gebet helfen.... wer sich zu erhaben dünkt, Gott um Hilfe zu bitten, wird wohl auf Erden groß sein, doch einer der letzten in der Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

I grandi del mondo – La sicurezza per la vita - La lotta per l’anima – La preghiera

I grandi del mondo riconosceranno, che sono piccoli ed impotenti e da sé non possono fare nulla che possa migliorare la loro situazione. E se non pensano alla loro origine da Dio, non troveranno nemmeno nessuna via fuori dalla materia. Solo chi se ne rende conto, ha nella mano i mezzi, perché costui si rivolgerà fiducioso a Colui il Quale lo ha creato e Gli presenterà la sua situazione di miseria, e quivi troverà anche l’Aiuto che spera. Ma gli altri erranno inquieti attraverso la miseria ed il pericolo e non trovano nessuna via d’uscita, perché chiudono sé stessi nel falso orgoglio. La situazione sarà particolarmente tormentosa per tutti coloro, ai quali il mondo ha offerto molto finora. La loro unica preoccupazione è di trovare una misurata sicurezza per la futura vita, e non pensano, che questa vita può essere già finita il giorno dopo, non pensano, quanto più prezioso sia, di provvedere per la pace dell’anima che alla sicurezza del corpo, perché per prima cosa possono abbandonare giornalmente la via con la garanzia, di scambiarla contro una migliore nell’aldilà. Ma la sicurezza della vita terrena non garantisce mai e poi mai una uguale nell’aldilà. E così una tale anima decederà bisognosa dalla Terra e troverà di là un luogo vuoto, ovunque voglia prendere dimora. Nella lotta dell’esistenza è sempre comandato di pensare dapprima all’anima e di condurre la lotta sempre in prima linea per l’anima, allora il corpo non deve mai temere di venir provveduto svantaggiosamente, perché allora tutte le sofferenze sono superflue per un tale figlio terreno, che senza questa trova già il Padre ed ha riconosciuto come più importante la promozione della sua anima. Quindi, il sapere terreno, il potere terreno e la fama non procurano nessun vantaggio all’anima, ma ogni figlio terreno deve sforzarsi per questo con fervore, sia che esso sia in alto o in basso, povero o ricco. Nessuno può conquistarsi facilmente o senza preoccupazione l’entrata nell’eterna Beatitudine. A tutti spetta lo stesso lavoro, che solo la libera volontà può superare e compiere. E per l’esaudimento del suo compito terreno ad ogni uomo può aiutare solo l’intima preghiera, chi si crede troppo al di sopra di richiedere Dio per l’Aiuto, sarà bensì grande sulla Terra, ma l’ultimo nell’Eternità.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich