Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Sendboten.... Gebet.... Mahnung....

Großes hat der Herr vor, und deine Gedanken sollen recht gelenkt werden, denn nur so bringen wir Gottes Willen zum Ausdruck, daß wir unentwegt geben allen, die bereit sind, die Lehren Gottes zu hören.... Es lässet der Herr Seine Boten in emsiger Arbeit durch das Erdental gehen.... wo immer sich ein Erdenkind findet, das in Liebe zum Herrn empfänglich ist für Seine Lehren, dort darf sich dieses der Gnade Gottes erfreuen und darf Ihm dienen schon auf Erden im Liebeswerk an unwissenden, irrenden Mitgeschwistern.

In dieser Zeit der Not, in der so manche Seele auf Erden wandelt, bringt der Herr so viel Hilfe durch Seine Diener, so daß ergreifen kann die rettende Hand des Heilands ein jeder, der ernstlich verlangt nach Hilfe. Durch stilles Gebet dringt sein Flehen empor zum Vater.... und ein wenig Vertrauen nur, daß ihr erhört werdet.... und viele hilfsbereite Wesen lenken euch, daß ihr der Not eurer Seele entgeht.... daß ihr frei werdet von bösen Einflüssen und ohne Bedenken annehmt, was der Vater für euch bereitet und euch durch Seine Boten zugehen läßt. Wer ernstlich will, dem sind die Bitten erhört worden, denn der Vater liebt Seine Kinder.

Liebes Kind, vernimm, was wir dir sagen wollen:

Bedenke, es ist ein jeglicher bestimmt, in göttlicher Verbindung sein Ziel auf Erden zu verfolgen.... wieder eins zu werden mit dem Vater, Der ihm dieses Leben auf Erden gegeben hat, um seiner geistigen Entwicklung förderlich zu sein.... Dieses Ziel, dieses Streben als Wichtigstes im Leben anzusehen, gibt euch der Herr in Liebe zu verstehen; keines von euch darf achtlos darüber hinweggehen, daß er sich einst rechtfertigen muß, hat er sein Leben nicht recht verwertet für die Ewigkeit. Und wie bitter wird er es dereinst zu bereuen haben, und wie viel schwerer wird ihm im Jenseits das Streben nach Vollkommenheit werden, wenn er, nur auf die Liebestätigkeit anderer höherer Geistwesen angewiesen, sich selbst emporschwingen muß durch rastlose Arbeit an sich selbst.... Wo ihr auf Erden Gnade über Gnade schöpfen dürfet, die euch der Heiland in großem Maß gewährt, so ihr nur darum bittet.... warum wollt ihr euch nicht bemühen, dieser Gnade teilhaftig zu werden?.... Darum nehmet an alle Lehren, die der Herr euch sendet.... werdet stark im Glauben, lebet in der Liebe und betet.... betet ohne Unterlaß, dann werdet ihr reich gesegnet im Erdenleben euren Zweck erfüllen und dieses Leben nützen für die Ewigkeit.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Boodschappers - Gebed - Aanmaning

De Heer is grootse dingen van plan en je gedachten moeten recht geleid worden. Want alleen zo brengen we Gods wil tot uitdrukking, doordat we onophoudelijk aan allen geven die bereid zijn Gods leer te horen. De Heer laat Zijn boodschappers in nijvere arbeid door het aardse dal gaan. Waar zich er ook een aards kind bevindt dat in liefde tot de Heer ontvankelijk is voor Zijn leer, daar mag dit kind zich in de genade Gods verheugen en mag het Hem reeds op aarde dienen in liefdeswerk aan onwetende, dwalende broeders en zusters.

In deze tijd van nood, waarin zo menige ziel op aarde wandelt, brengt de Heer via Zijn dienaren zoveel hulp, dat ieder die ernstig naar hulp verlangt, de reddende hand van de Heiland kan vastgrijpen. Door een stil gebed baant zich zijn smeken een weg omhoog naar de Vader. En slechts een beetje vertrouwen dat jullie verhoord worden en vele hulpvaardige wezens leiden jullie opdat jullie aan de nood van jullie ziel ontsnappen, opdat jullie vrij worden van boze invloeden en zonder bedenkingen aannemen wat de Vader voor jullie bereidt en jullie door Zijn boden laat toekomen. Het smeken van wie ernstig wil, wordt verhoord, want de Vader houdt van Zijn kinderen.

Lief kind, verneem wat we jou willen zeggen: Bedenk dat iedereen bestemd is om in goddelijke verbinding naar zijn doel op aarde te streven, opnieuw één te worden met de Vader, die hem dit leven op aarde gegeven heeft ter bevordering van zijn geestelijke ontwikkeling. De Heer geeft jullie in liefde te verstaan dit doel, dit streven als belangrijkste in het leven te beschouwen. Niemand van jullie mag er achteloos aan voorbijgaan dat hij zich eens moet rechtvaardigen indien hij zijn leven niet juist benut heeft voor de eeuwigheid. En hoe bitter zal het hem later moeten berouwen en hoe veel zwaarder zal hem het streven naar volmaaktheid in het hiernamaals vallen, wanneer hij, enkel aangewezen op de liefdadigheid van hogere lichtwezens, zichzelf omhoog moet worstelen door onvermoeibare arbeid aan zichzelf. Terwijl jullie op aarde genade na genade kunnen putten, die de Heiland jullie in grote mate toestaat als jullie er maar om vragen. Waarom willen jullie geen moeite doen om deze genade deelachtig te worden? Neem daarom alle leringen aan, die de Heer jullie zendt. Word sterk in geloof, leef in de liefde en bid. Bid onophoudelijk, dan zullen jullie - rijk gezegend - jullie doel in het aardse leven vervullen en dit leven benutten voor de eeuwigheid.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte