Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Lehren in Zwang....

Bewahre dir ein gläubiges Herz, so wird dir Gott nahe sein allezeit. Und legt dir der Herr auch auf, was dir untragbar erscheint, mit Seiner Hilfe und Gnade kannst du alles überwinden....

Und nun höre: Wir schließen alle um dich einen Kreis und beginnen unsere Arbeit, denn es hat der Herr beschlossen, dich einzuweihen in die Gefahren des Christentums, wie es heut auf Erden gelehrt wird. Wenn in allen Zeiten Sein Wort so aufgenommen wurde, daß es galt, den Nächsten Zwang aufzulegen, so war das ein großer Irrtum und Fehler der Lehrenden.... Denn durch Zwang will der Herr keines Seiner Kinder zu Sich ziehen, sondern ganz aus freiem Willen sollen sich die Kinder entscheiden, ob sie den Vater wählen oder Ihn ablehnen wollen. Wir betrachten daher jeden Zwang, den die Kirche oder die Diener Gottes ausüben wollen auf die Menschheit, als nicht von Gott gewollt und nicht von Ihm in Seinen Lehren angeordnet. Deshalb fällt eine solche Kirche in sich zusammen, weil ihr ja die Grundbedingung fehlt.... volle Freiheit des Willens.

Wo Bestimmungen getroffen werden, dies und jenes einzuhalten unter Androhung von Strafen, dort kann keine geistige Freiheit bestehen, und dort wäre auch der Zweck nicht erfüllt, auch wenn die Erdenkinder diesen Zwangsbestimmungen nachkommen. Und darin liegt wieder die Erklärung für den Zerfall solcher Kirchen, obgleich ihre Absicht auch ist, die Menschen zu Gott zu leiten. Im Erkennen dieser heiligsten Grundbedingung, das ganze Wandeln des Menschen auf freiem Willen zu gestalten, fallen so viele andere Bestimmungen in das Reich des Irrenden.... Aller Zwang ist von Gott nicht gewollt und daher nur hinderlich dem Menschen auf dem Weg zur Ewigkeit.... Lehren dürfet ihr wohl Seine Worte, doch nicht mit Bedingungen verknüpfen, die das Menschenkind in eine Art Zwangslage versetzen und ihm ein anderes Bild von Gottes Güte und Liebe zu geben imstande sind. Achtet allerwärts darauf, daß ihr, die ihr Diener Gottes seid, in Liebe zum Vater heranziehen sollt eure Schäflein, und belehret sie, daß sie um Gottes Gnade ringen und bitten mögen, dann wird ihnen der Weg leichter werden zum Vater, und nichts wird sie schrecken.... während eure Lehren sie in einen Abhängigkeitszustand versetzen.... in einen Zustand, wo sie wohl bemüht sind im besten Falle, ihren Pflichten nachzukommen, aber ihnen die innere geistige Hingabe an das Vaterherz fehlt.... Liebe und Verlangen nach dem Vater soll aus dem Herzen kommen, nicht aber unter Druck erzwungen werden.... Die menschliche Seele erklimmt dann eine viel höhere Stufe und schreitet unter der Gnade Gottes, die sie aus eigenem Antrieb erfleht, viel schneller vorwärts....

Darum suchet, wo ihr könnt, den Menschen verständlich zu machen, daß sie nicht einer Lehre anhangen sollen, sondern in ihrem innersten Herzen die Lehre Gottes hören sollen, die sie hinweiset auf ihre Gotteskindschaft; und als Kinder Gottes das Verlangen zu schüren, zum Vater zu gelangen, ist, was euch die Grundlage des echten Christentums sein soll.... und dann wird euch vom Vater der Weg gewiesen werden in Liebe und göttlichem Erbarmen.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

SILOM PROVEDENA UČENJA....

Čuvaj vjerno srce i Bog će ti biti blizu u svakom trenutku. I ako Bog položi na tebe što ti izgleda nepodnošljivo, sa Njegovom pomoći i milosrđem možeš nadvladati sve....

A sada slušaj: Mi [[(anđeli Božji)]] ćemo formirati krug oko tebe i započeti sa našim radom, budući je Gospod odlučio obavijestiti te o opasnostima Kršćanstva kakovo se podučava na Zemlji danas. Ako je bilo kada Njegova Riječ bila shvaćena na način koji je naumljen prisiliti druge onda je ovo bila velika pogreška i zabluda učitelja.... Budući Gospod ne želi privući ni jedno od Njegove djece bliže k Njemu silom nego djeca trebaju odlučiti u cjelosti njihovom vlastitom slobodnom voljom da li prihvaćaju njihova nebeskog Oca ili Ga odbacuju. Mi prema tome smatramo nepoželjnom od strane Boga svaku prisilu koju crkva ili sluge Božje žele sprovoditi spram čovječanstva i koja nije zahtjevana u Njegovim učenjima. Iz ovog razloga takva će crkva kolapsirati kako joj nedostaje temeljnog uvjeta.... kompletne slobode volje [[(2 Korinćanima 3:17)]].

Duhovna sloboda ne može postojati gdje je stavljeno kao uvjet učiniti ovo ili ono pod prijetnjom kazne; nadalje, svrha ne bi mogla biti ispunjena čak i kada bi zemaljska djeca udovoljila takvim silom nametnutim uvjetima. Tu leži objašnjenje zašto će takve crkve nestati, premda su one također naumljene voditi ljude do Boga. U prepoznavanju [[(u smislu, ‘na svjetlu’)]] najsvetijeg temeljnog uvjeta, oblikovati cijeli ljudski život kroz slobodnu volju, mnoge druge odredbe su iz oblasti pogreške.... Bilo koje ograničenje nije željeno od strane Boga i prema tome je jedino prepreka [[(smetnja)]] za ljudska bića na putu ka vječnosti.... Vi možete doista učiti Njegove Riječi ali ih ne možete kombinirati sa takvim uvjetima koji postavljaju ljudsko dijete u poziciju ograničenja i koji bi im mogli dati drugačiju sliku Božje dobrote i Ljubavi. Uvijek se dobro pobrinite da vi, sluge Božje, povučete vaše ovčice spram Oca sa Ljubavlju i učite ih da oni trebaju stremiti i tražiti Božju pomoć, onda će njihov put ka Ocu postati lakši i ništa ih neće plašiti.... dok ih vaše doktrine postavljaju u stanje zavisnosti, u kojem oni doista u najboljem slučaju pokušavaju izvršiti njihovu dužnost dok njihovo unutarnje duhovno posvećenje [[(privrženost)]] spram srca njihova Nebeskog Oca nedostaje.... Ljubav i čežnja spram Oca trebaju doći iz srca i ne bi trebali biti nametnuti pod prinudom.... Ljudska duša će se onda uspeti daleko više i napredovat će daleko brže sa Božjim blagoslovom, kojeg će ona žudjeti njezinom vlastitom voljom....

Prema tome pokušaj, gdjegod možeš, objasniti ljudima da se ne bi trebali držati svjetovnih učenja nego slušati Božja učenja duboko unutar njihovih srdaca, koja će im reći da su oni djeca Božja; a kao djeci Božjoj povećati čežnju povratiti se Nebeskom Ocu bi trebao biti temelj istinskog Kršćanstva.... onda će vam Otac ukazati put u Ljubavi i Božanskom milosrđu.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel