Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Soarta în lumea de dincolo în funcție de gândurile și aspirațiile de pe Pământ....

Așa cum sunt gândurile și aspirațiile voastre pe acest Pământ, așa va fi și soarta voastră după moartea trupului în împărăția de dincolo. Dacă căutați lumina și adevărul pe acest Pământ, lumina vă va aștepta și pe partea cealaltă. Dacă preferați întunericul pentru că materia pământească v-a orbit ochii, veți locui și pe lumea cealaltă într-un mediu întunecat, într-o sferă în care vă veți simți nefericiți pentru că vă lipsește lumina. Dar aceasta vi se întâmplă în funcție de voința voastră.... Lumina este adusă în mod constant aproape de voi pe Pământ, iar calea spre viața veșnică vă este luminată în mod clar și strălucitor, astfel încât nu trebuie decât să o urmați pentru a intra în împărăția luminii după moartea trupului vostru.... Dar dacă fugiți de lumină, dacă pășiți pe cărări întunecate, atunci nu puteți sfârși decât în zone întunecate.... Faptul că voi, oamenii, sunteți atât de puțin preocupați de ceea ce se întâmplă cu voi după moartea voastră fizică.... Aceste gânduri le aruncați la gunoi odată ce apar în voi și nu vă întoarceți privirea decât spre lume și spre materia ei și, cum aceasta este trecătoare, nu puteți duce nimic din ea în împărăția de dincolo. Iar dacă bunurile materiale sunt singura voastră bogăție pe Pământ, veți ajunge săraci și goi în împărăția de dincolo. De ce nu adunați pe Pământ bunuri care durează, care să vă însoțească în drumul vostru spre împărăția de dincolo.... de ce vă lăcomiți doar la bunurile trecătoare ale acestei lumi? În repetate rânduri veți fi conștientizați de efectele modului vostru de viață, atenția vă va fi atrasă de starea voastră după plecarea de pe acest Pământ.... dați prea puțină atenție avertismentelor și înștiințărilor, continuați să trăiți fără scrupule până la ziuă, și totuși, mâine ați putea fi deja chemați și să trebuiască să faceți ultimul pas.... Și atunci veți primi ceea ce vă străduiți să obțineți pe Pământ.... Lumină sau întuneric.... Nu vi se poate da nimic altceva decât ceea ce ați dobândit prin modul vostru de viață pământesc. Dar atâta timp cât trăiți pe Pământ, amintiți-vă de timpul de după moarte, amintiți-vă de sufletul vostru, care este nepieritor și pentru care voi pe Pământ pregătiți soarta în lumea de dincolo.... luptați pentru lumină pe Pământ și vă creați fericirea în împărăția spirituală....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Het lot in het hiernamaals beantwoordt aan het denken en streven op aarde

Zoals uw denken en streven op deze aarde is, zo zal ook uw lot na uw lichamelijke dood in het rijk hierna zijn. Zoekt u het licht en de waarheid op deze aarde, dan zal ook ginds het licht u verwachten. Gaf u echter de voorkeur aan de duisternis omdat het aardse stof u de ogen verblindde, dan is uw verblijf daarginds ook in een donkere omgeving, in een sfeer waarin u zich ongelukkig voelt omdat het licht u ontbreekt. Maar u krijgt het loon dat u wenst.

Hier op aarde wordt u voortdurend in contact gebracht met het licht en wordt u de weg tot het eeuwige leven helder en klaar beschenen, zodat u die slechts behoeft in te slaan om na uw lichamelijke dood in het rijk van het licht aan te komen. Wanneer u echter het licht ontvlucht, wanneer u donkere wegen gaat, kunt u ook alleen maar in donkere gebieden terecht komen.

Dat u, mensen zich toch zo weinig bezig houdt met wat na uw dood met u geschiedt. U gooit deze gedachten, wanneer ze in u opkomen, van u af en richt uw ogen steeds weer op de wereld en op de materie ervan. Daar zij echter vergankelijk is kunt u er niets van meenemen in het rijk hierna. En als stoffelijke goederen uw enige rijkdom zijn op aarde, komt u in het rijk hierna arm en naakt aan.

Waarom verzamelt u op de aarde geen bezittingen die blijven bestaan, die u begeleiden op de weg in het rijk hierna? Waarom bent u alleen maar begerig naar de vergankelijke goederen van deze wereld? Steeds weer wordt u het resultaat van uw levenswandel onder ogen gebracht, u wordt opmerkzaam gemaakt op uw toestand na uw sterven op deze aarde. U schenkt heel weinig aandacht aan waarschuwingen en vermaningen, u leeft zonder last van uw geweten van de ene dag in de andere en toch kunt u morgen reeds opgeroepen worden om uw laatste gang te moeten gaan. En dan ontvangt u wat u hebt nagestreefd op aarde, licht of duisternis.

Er kan u niets anders gegeven worden dan wat u zich door uw aardse levenswandel verworven heeft. Maar zolang u op aarde leeft: denk aan de tijd na uw dood, denk aan uw ziel die onvergankelijk is en ook aan het lot in het hiernamaals dat u haar op aarde bereidt. Streef op aarde naar het licht en bezorg uw ziel de zaligheid in het geestelijke rijk.

Amen

Traducător
Tradus de: Gerard F. Kotte